ويكيبيديا

    "doha sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدوحة بشأن
        
    • الدوحة العالمي لرعاية المسنين في
        
    Cabe mencionar también los progresos recientes en la aplicación del programa de trabajo de Doha sobre el comercio. UN وجدير بالذكر أيضا التقدم الذي تحقق مؤخرا في تنفيذ برنامج عمل الدوحة بشأن التجارة.
    Un resultado significativo de las negociaciones de Doha sobre el Modo 4 ofrecería una vía importante para facilitar la circulación legal temporal de personas para la prestación de servicios. UN وإن تَمَخُّض مفاوضات الدوحة بشأن الأسلوب 4 عن نتيجة مجدية من شأنه أن يوفر سبيلاً هاماً لتيسير انتقال الأشخاص انتقالاً شرعياً ومؤقتاً إلى خدمات الإمداد.
    Programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención UN برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية
    Programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención UN برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية
    Declaración de la Conferencia Internacional de Doha sobre el Envejecimiento a la Luz de los Cambios Actuales UN إعلان مؤتمر الدوحة العالمي لرعاية المسنين في ظل التحولات المعاصر
    A este respecto, el Acuerdo de Doha sobre el acceso a los medicamentos se cita a menudo como una instancia en la que las cuestiones de liberalización del comercio se filtran a través del prisma de los problemas de derechos humanos. UN وكثيراً ما يتم الاستشهاد في هذا الميدان، باتفاق الدوحة بشأن الحصول على الأدوية باعتباره حالة دُرست فيها قضايا تحرير التجارة عبر منظور هواجس حقوق الإنسان.
    La UNCTAD tenía una función clara que desempeñar ayudando a los países en desarrollo a evaluar el impacto de las BNA en sus exportaciones y contribuyendo a la formación de consenso sobre esas barreras, en particular en las negociaciones de Doha sobre el acceso a los mercados para los productos no agrícolas. UN وقال إن على الأونكتاد دوراً واضحاً ينبغي أن يقوم به في مجال مساعدة البلدان النامية في دراسة تأثير الحواجز غير الجمركية على صادراتها والمساهمة في بناء توافق آراء بشأن الحواجز غير الجمركية، بما في ذلك في مفاوضات الدوحة بشأن الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية.
    En 2008 se organizaron dos talleres nacionales: uno en El Cairo sobre la negociación de acuerdos para evitar la doble tributación, y otro en Doha sobre el establecimiento de una asociación del Mashreq árabe para la seguridad vial. UN ونُظمت حلقتا عمل وطنيتان في عام 2008، إحداهما في القاهرة بشأن التفاوض على الاتفاقات المتعلقة بتفادي الازدواج الضريبي، والأخرى في الدوحة بشأن الاستفادة من الشراكة المعنية بالسلامة على الطرقات في المشرق العربي.
    15/CP.18 Programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención 18 UN 15/م أ-18 برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية 22
    15/CP.18 Programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención UN 15/م أ-18 برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية
    Barbados reconoce que es imprescindible que la ronda de negociaciones de Doha sobre el desarrollo vuelva a reactivarse y a centrarse en el desarrollo, y acoge con agrado la decisión que adoptó la Organización Mundial del Comercio el 1° de agosto, relativa al programa de trabajo de Doha. UN تدرك بربادوس الحاجة الماسة إلى إحياء جولة الدوحة بشأن المفاوضات المعنية بالتنمية مع التركيز على الجانب الإنمائي، ونرحب بقرار برنامج عمل الدوحة الذي توصلت إليه منظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس.
    Creemos que lo que puede devolvernos la promesa y la esperanza de un mundo nuevo comprometido con una alianza orientada al cumplimiento de los objetivos comunes de crecimiento, prosperidad y desarrollo sostenible es resucitar el espíritu de Monterrey y repasar lo que se aprendió en Doha sobre el cumplimiento de los compromisos asumidos. UN ونعتقد أن إحياء روح مونتيري واستعراض الدروس المستفادة في الدوحة بشأن تنفيذ الالتزامات المقطوعة يمكن أن يذكي في نفوسنا مجدداً الوعد والأمل في عالم جديد ملتزم بشراكة موجهة نحو بلوغ الأهداف المشتركة المتمثلة في النمو والرخاء والتنمية المستدامة.
    El programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención fue aprobado por la Conferencia, reconociendo la importancia de la educación, la capacitación y la promoción de conocimientos técnicos para que todas las Partes alcanzaran el desarrollo sostenible a largo plazo. UN 22 - واعتمد المؤتمر برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية، إدراكاً منه لأهمية تطوير التعليم والتدريب والمهارات لجميع الأطراف لتحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    117. Antecedentes. La CP 18 aprobó el programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención y estableció un diálogo anual para mejorar la labor en este ámbito. UN 117- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية وأرسى حواراً سنوياً لتعزيز العمل في هذا المجال().
    En junio de 2002, el Consejo de los ADPIC amplió hasta 2016 el período de transición durante el cual los países menos adelantados no están obligados a proporcionar protección mediante patentes a los productos farmacéuticos, oficializando así el párrafo 7 de la Declaración de Doha sobre el Acuerdo sobre los ADPIC y la salud pública. UN 37 - وفي حزيران/يونيه 2002، مدد مجلس تريبس حتى عام 2016 الفترة الانتقالية التي لا يتعين خلالها على أقل البلدان نموا حماية براءة الاختراع في مجال الأدوية، مضفيا بذلك صيغة رسمية على الفقرة 7 من إعلان الدوحة بشأن اتفاق تريبس والصحة العامة.
    Celebramos la Declaración de Doha sobre el Acuerdo ADPIC y la salud pública, en la que se reconoció claramente que el Acuerdo ADPIC debe interpretarse de manera que sustente el derecho de proteger la salud pública, en particular que fomente el acceso de todos a los medicamentos. UN 43 - نرحب بإعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة الذي أقر بوضوح بأن هذا الاتفاق ينبغي أن يفسر بشكل يدعم الحق في حماية الصحة العامة، وخاصة تعزيز حصول الجميع على الأدوية.
    137. En su novena sesión, y atendiendo a una recomendación del OSE, la CP adoptó la decisión 15/CP.18, titulada " Programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención " . UN 137- وفي الجلسة التاسعة، وبناء على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 15/م أ-18 المعنون " برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية " .
    15. En la CP 18 las Partes aprobaron el programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención y pidieron al OSE que organizara, en uno de sus períodos de sesiones, un diálogo anual sobre dicho artículo para mejorar la labor en esa esfera. UN 15- اعتمدت الأطراف أثناء الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية وطلبت إلى الهيئة الفرعية أن تنظم حواراً سنوياً أثناء الدورة بشأن المادة 6 من الاتفاقية بغية تعزيز العمل في ذلك المجال.
    194. El OSE invitó a los miembros de la Alianza de las Naciones Unidas para la educación, la formación y la sensibilización del público sobre el cambio climático y a otras organizaciones intergubernamentales y ONG a redoblar sus esfuerzos de apoyo a las Partes y otros interesados en la aplicación del programa de trabajo de Doha sobre el artículo 6 de la Convención en sus respectivas esferas de competencia. UN 194- ودعت الهيئة الفرعية أعضاء تحالف الأمم المتحدة للتعليم والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى زيادة جهودها لدعم الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية في حقول اختصاصها.
    Con el generoso patrocinio de Su Alteza Sheikha Mozah Bint Nasser Al-Misnad, Presidenta del Consejo Supremo de Asuntos de Familia y esposa de su Su Alteza Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, el bienamado Emir de Qatar, el Estado de Qatar fue anfitrión de la primera conferencia internacional sobre las personas de edad, la Conferencia Internacional de Doha sobre el Envejecimiento a la Luz de los Cambios Actuales. UN في ظل الرعاية الكريمة لحرم حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير البلاد المفدى سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة استضافت دولة قطر أول مؤتمر عالمي لفئة المسنين " مؤتمر الدوحة العالمي لرعاية المسنين في ظل التحولات المعاصرة " .
    i) Cartas idénticas de fecha 24 de agosto de 2005 dirigidas al Secretario General, al Presidente de la Asamblea General y al Presidente del Consejo Económico y Social por el Representante Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas por las que les informa de la Declaración de la Conferencia Internacional de Doha sobre el Envejecimiento a la Luz de los Cambios Actuales (A/60/377-E/2005/92). UN (ط) رسائل متطابقة مؤرخة 24 آب/أغسطس 2005 موجهة إلى الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة، يحيل بها إعلان مؤتمر الدوحة العالمي لرعاية المسنين في ظل التحولات المعاصرة (A/60/377-E/2005/92).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد