El 8 de julio de 1981, se quejó de dolores en el pecho y lo llevaron a la enfermería. | Open Subtitles | في ظهيرة يوم الـ 8 من يوليو، 1981، اشتكى من آلام في الصدر وتمّ نقله للمستوصف. |
El reconocimiento también dejó constancia de que se quejaba de dolores en la parte inferior de la espalda y el muslo derecho y sufría dolores al tragar. | UN | كذلك سجل الفحص إنه أشار الى آلام في أسفل ظهره وفي فخده اﻷيمن وآلام عند البلع. |
Según se informaba, como consecuencia de la tortura sufría dolores en la espalda y las piernas, así como problemas psicológicos. | UN | ونتيجة للتعذيب، أفيد بأنه يعاني من آلام في ظهره وقدميه ومن مشاكل نفسية أيضا. |
Y qué mejor manera de deshacerse del cadáver de su marido, que llevarlo a la Sala de Emergencias, quejándose de dolores en el pecho y luego dejándolo al Dr. Mike y a la pobre enfermera Thomas para lanzarlo en el pantano por Ud. | Open Subtitles | وما الطريقة الأفضل ،للتخلّص من جُثّة زوجكِ الميت من أن تأخذيه للطوارئ وتدّعي أنه يشتكي من ألم في صدره |
En una declaración publicada en la prensa palestina, el servicio de inteligencia de la Autoridad Palestina afirmó que el militante de Hamas se había quejado de dolores en el pecho y abdomen y que un médico del hospital lo había examinado dos días antes de su muerte. | UN | وذكر جهاز المخابرات التابع للسلطة الفلسطينية، في بيان نشرته الصحف الفلسطينية، أن الشخص المعني قد اشتكى من ألم في صدره وفي بطنه، وعُرض على طبيب في المستشفى قبل وفاته بيومين. |
Cuando volvió en sí estaba tendido en el suelo, con sangre en la cara y dolores en el tracto anal. | UN | وعندما استعاد الوعي وجد نفسه مستلقياً على الأرض ووجهه مخضباً بالدماء وشعر بألم في ظهره. |
Se quejaba además de dolores en el pecho y de dificultad para digerir los alimentos, pero hasta el 29 de agosto de 1994 no había sido examinado por ningún médico. | UN | ثم إنه كان يشكو من آلام في صدره ومن عجزه عن هضم ما يتناوله من طعام، ولكنه لم يعرض على طبيب حتى ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Poco antes de que comenzara el juicio, se informa de que fue trasladado al hospital de la prisión por dolores en los riñones atribuidos a la tortura. | UN | وقبل أن تبدأ المحاكمة بقليل، نُقِل الى مستشفى السجن بسبب آلام في الكِلى تُعزى الى التعذيب. |
Se afirma que ha sido objeto de diversas formas de tortura y ha padecido después graves dolores de cabeza, así como dolores en la rodilla derecha y en el pie derecho. | UN | وجاء في التقرير أنه قد تعرض لضروب مختلفة من التعذيب وبالتالي عانى من حالات صداع شديد، وكذلك من آلام في الركبة اليمنى والقدم اليمنى. |
El 8 de abril de 1997, los médicos enviaron un informe a la OFR según el cual el autor debería ser hospitalizado durante tres semanas a causa de dolores en la columna vertebral. | UN | وفي 8 نيسان/أبريل 1997، أرسل الأطباء إلى المكتب الاتحادي للاجئين تقريراً يفيد أن صاحب البلاغ يجب معالجته في المستشفى مدة ثلاثة أسابيع لمعاناته من آلام في العمود الفقري. |
- Sufre dolores en su hombro derecho, mano izquierda y extremidad inferior izquierda. | UN | - يعاني من آلام في كتفه الأيمن ويده اليسرى وطرفه الأسفل الأيسر - لا يسمع بأذنه اليمنى |
- Sufre dolores en su pierna derecha y tiene que tomar analgésicos. | UN | - يعاني من آلام في ساقه اليمنى، ويجب أن يتناول المسكنات |
- Sufre dolores en la zona de la mano izquierda y en el abdomen. | UN | - تنتابها آلام في منطقة اليد اليسرى وفي بطنها |
- Sufre dolores en las piernas por la noche y tiene que tomar analgésicos y narcóticos. | UN | - تعاني من آلام في ساقيها خلال الليل، وعليها أن تتناول المسكنات والمخدرات |
Sin embargo, dicha propuesta no se corresponde con los daños y perjuicios sufridos por el autor, dado que todavía está sometido a tratamiento médico, sigue sufriendo fuertes dolores en su oído izquierdo y padece graves dificultades para oír, así como dolor en el lado izquierdo de la mandíbula, fallos de memoria e insomnio a causa del estrés postraumático. | UN | لا يزال يتابع علاجاً طبياً ويُعاني من ألم شديد في الأذن اليُسرى ومن قصور سمعي حاد، إضافةً إلى آلام في فكه الأيسر واضطرابات في الذاكرة والنوم نتيجة إجهاد نفسي لاحق للصدمة. |
A causa de la tortura, sigue sufriendo dolores de cabeza y mareos constantes, así como dolores en la mandíbula, la cabeza, los hombros, la espalda, las caderas y las piernas, y se le diagnosticó osteoartritis espinal. | UN | ونتيجة التعذيب الذي تعرّض له، لا يزال صاحب البلاغ يعاني من صداع في الرأس ودوخة دائمين ومن ألم في فكه ورأسه وكتفيه وظهره ووركيه وساقيه وتم تشخيص إصابته بالفُصال العظمي في العمود الفقري. |
No tiene dolores en el pecho, no arrastra las palabras-- | Open Subtitles | لا ألم في الصدر، لا عجز في الكلام، |
Disculpe. Tengo dolores en el pecho. | Open Subtitles | عذراً أنا أعاني من ألم في الصدر |
Cuando volvió en sí estaba tendido en el suelo, con sangre en la cara y dolores en el tracto anal. | UN | وعندما استعاد الوعي وجد نفسه مستلقياً على الأرض ووجهه مخضباً بالدماء وشعر بألم في ظهره. |
Se quejó de dolores en el pecho por la mañana y tres horas más tarde sufrió un infarto. | Open Subtitles | كان يشكو من الم في الصدر باكر كل صباح وبعد ثلاث ساعات اصابته نوبة قلبية |
2.4. El 10 de febrero de 2003, el autor sintió fuertes dolores en todo el cuerpo, pero no se le dio atención médica. | UN | 2-4 وفي 10 شباط/فبراير 2003، شعر صاحب البلاغ بآلام حادة في جميع أنحاء جسمه ولكنه لم ينل أية عناية طبية. |
¿Es la primera vez que tiene dolores en el pecho, señor? | Open Subtitles | هل هذه أول مرة تعاني فيها من ألم بالصدر؟ |