ويكيبيديا

    "doméstica y la violencia contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنزلي والعنف ضد المرأة
        
    • العائلي والعنف ضد المرأة
        
    • الأسري والعنف ضد المرأة
        
    Exhorta a Guatemala a que, siguiendo el ejemplo de otros países latinoamericanos, apruebe cuanto antes una ley especial sobre la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وحثت على أن تقوم غواتيمالا مثلها كمثل بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى، بأن تعتمد في أقرب وقت قانوناً خاصاً يتعلق بالعنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    Los costos que implica la violencia doméstica y la violencia contra la mujer en términos económicos, sociales y relacionados con la salud son sumamente altos. UN وتعد التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والصحية للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة عالية بشكل مفرط.
    En segundo lugar, la cuestión de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer en general y los problemas conexos. UN وثانيا، مسألة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصفة عامة والشواغل ذات الصلة.
    El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    En el párrafo 130 del informe se afirma que la sanción de esa ley reducirá la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وتشير الفقرة 130 من التقرير إلى أن إقرار ذلك القانون سيخفف من العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Para apoyar el papel del Comité, Qatar ha promulgado la Ley de familia y ha creado un Tribunal de familia, además ha tomado medidas para combatir la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وقالت إنه من أجل دعم دور المجلس أصدرت قطر قانون الأسرة وأنشأت محكمة الأسرة واتخذت تدابير لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    68. Todos los años se realizan, a nivel nacional, diversas actividades en el marco de la " Campaña contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer " . UN 68- ويتم كل عام شن حملة وطنية لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة تشمل أنشطة شتى.
    También celebró las medidas adoptadas para hacer frente a la violencia doméstica y la violencia contra la mujer y alentó a Honduras a que refuerce el sistema de protección. UN ورحّبت تايلند أيضاً بالجهود التي بُذلت في سبيل التصدي للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة وشجعت هندوراس على تقوية نظام الحماية.
    B. Prevención y lucha contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer UN باء - منع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة ومكافحتهما
    En 2010, se establecieron en el Ministerio del Interior dependencias especializadas en la prevención de la delincuencia, una de cuyas prioridades es la prevención de todos los tipos de violencia, sobre todo la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2010، أنشئت بوزارة الخارجية وحدات تنظيمية متخصصة في منع الجريمة، ومن بين مجالات عملها ذات الأولوية منع جميع أنواع العنف، وبخاصة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    La supervisión del cumplimiento de todas las tareas la realizará el Consejo para la Prevención de la Violencia doméstica y la violencia contra la mujer, que además emitirá su opinión sobre los informes resumidos y formulará recomendaciones para la ejecución eficaz de las tareas. UN ويتولى الإشراف على تنفيذ كل مهمة المجلس المعني بمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة الذي يسهم برأيه في التقارير الموجزة ويطرح توصيات بهدف كفالة فعالية تنفيذ المهام.
    30. Los Países Bajos agradecieron a Finlandia que hubiera contestado a las preguntas presentadas por escrito respecto de la posición de las minorías étnicas y de los retos de la prevención de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN 30- وشكرت هولندا فنلندا لردها على الأسئلة الخطية المطروحة بشأن وضع الأقليات الإثنية وبشأن التحديات التي تجب مواجهتها لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    30. Los Países Bajos agradecieron a Finlandia que hubiera contestado a las preguntas presentadas por escrito respecto de la posición de las minorías étnicas y de los retos de la prevención de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN 30- وشكرت هولندا فنلندا لردها على الأسئلة الخطية المطروحة بشأن وضع الأقليات الإثنية وبشأن التحديات التي تجب مواجهتها لمنع العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    La Dirección para el Adelanto de la Mujer llevó a cabo una encuesta a fin de observar la concienciación del público y los puntos de vista sobre la violencia doméstica y la violencia contra la mujer en la población en general y en la población árabe. UN 153- وأجرت هيئة النهوض بوضع المرأة دراسة استقصائية تهدف إلى استكشاف وعي الجمهور وآرائه بشأن العنف المنزلي والعنف ضد المرأة في قطاع السكان بوجه عام وفي قطاع السكان العرب.
    419. Amnistía Internacional celebró el apoyo de Noruega a las recomendaciones de prevenir la violencia basada en el género y fortalecer la lucha contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN 419- ورحبت منظمة العفو الدولية بتأييد النرويج للتوصيات المتعلقة بمنع العنف الجنساني وتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة.
    105.39 Intensificar los esfuerzos encaminados a luchar contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer (Noruega); UN 105-39- تكثيف الجهود لمكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة (النرويج)؛
    124.37 Salvaguardar y promover en mayor medida los derechos de la mujer haciendo más hincapié en la lucha contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer (Australia); UN 124-37- أن تواصل ضمان حقوق المرأة وتعزيزها بالتركيز بدرجة أكبر على مكافحة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة (أستراليا)؛
    87. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, dice que la recomendación general No. 19 refleja la opinión del Comité acerca de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN 87 - الرئيسة: قالت، متكلمة بصفتها عضوا في اللجنة، إن التوصية العامة رقم 19 تعكس رأي اللجنة في العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    En ese capítulo se prevén medidas especiales para hacer responder de sus actos delictivos a los autores de la violencia; proteger a las víctimas de la violencia; mejorar la protección jurídica, social y sicológica de las víctimas de la violencia, y elaborar propuestas para eliminar las causas de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويتناول ذلك الفصل تدابير خاصة لمحاسبة مقترفي العنف عن جرائمهم، وحماية ضحايا العنف، وتحسين الحماية القانونية، والاجتماعية - النفسية المقدمة إلى ضحايا العنف، والسعي إلى وضع مقترحات تتعلق بالقضاء على أسباب العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    La Ley de prevención de la violencia doméstica (OJ RS No. 16/2008) prescribe y regula la recopilación de datos de todas las autoridades estatales que se ocupan de la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN يوصي قانون منع العنف المنزلي (OJ RS No. 16/2008) وينظّم جمع البيانات من جميع سلطات الدولة التي تتصدى للعنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Los componentes educacionales también son una parte importante de las leyes con las que se combate la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN وتشكِّل العناصر التعليمية أيضاً جزءاً هاماً من التشريع المتعلّق بمحاربة العنف الأسري والعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد