ويكيبيديا

    "domésticos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنازل في
        
    • المنزلية في
        
    • منزلية في
        
    • المنزلي في
        
    • بالمنازل في
        
    • المنزليين في
        
    • الأليفة
        
    En Jamaica se celebró un seminario regional para mejorar las condiciones de empleo, la categoría y las condiciones de trabajo de los trabajadores domésticos en el Caribe. UN وقد عقدت في جامايكا حلقة دراسية اقليمية عن تحسين شروط الاستخدام ومركز وشروط عمل خدم المنازل في منطقة الكاريبي.
    En particular, acogió con beneplácito la introducción de disposiciones en el Código Laboral para proteger los derechos de los trabajadores domésticos en el sector no estructurado. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بإدخال أحكام في قانون العمل لحماية حقوق خادمات المنازل في القطاع غير الرسمي.
    De las cantidades de trabajadores domésticos en todo el mundo, estimada entre 53 millones y 100 millones, la vasta mayoría son mujeres y niñas. UN تشكل النساء والفتيات الغالبية العظمى من خدم المنازل في العالم الذين يقدر عددهم بما بين 53 و100 مليون.
    Caritas Benin se ocupa de la distribución de víveres y enseres domésticos en Mono, Atlantique y Zou. UN ومؤسسة كاريتاس بنن مسؤولة عن توزيع اﻷغذية واللوازم المنزلية في مونو وأتلانتيك وزو.
    Medidas adoptadas para impedir la explotación de los trabajadores domésticos en actividades ilegales UN التدابير المتخذة لمنع استغلال العمالة المنزلية في أعمال غير مشروعة
    88. El Ministerio de Defensa inicialmente pidió una indemnización de 199.554 marcos alemanes por los reembolsos que había hecho a tres miembros de las Fuerzas Armadas Alemanas respecto de pérdidas de enseres domésticos en el Iraq. UN 88- التمست وزارة الدفاع في بداية الأمر تعويضاً قدره 554 199 ماركاً ألمانياً عن مدفوعات مسددة إلى ثلاثة أفراد من القوات المسلحة الألمانية لفقدانهم أجهزة منزلية في العراق.
    11. Amnistía Internacional expresó su preocupación por la situación de los aproximadamente 2,6 millones de trabajadores domésticos en Indonesia, la mayoría de los cuales eran mujeres y niñas. UN 11- وتشعر منظمة العفو الدولية بالقلق إزاء وضع نحو 2.6 مليون من الخدم المنزلي في إندونيسيا، وأغلبيتهم من النساء والفتيات.
    La Comisión volvió a pedir al Gobierno que facilitara información sobre las consultas que hubiera celebrado con organizaciones de empleadores y de trabajadores preocupados por la exclusión de los trabajadores y el servicio domésticos, en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 del Convenio. UN وطلبت اللجنة مجددا من الحكومة تقديم معلومات عن المشاورات التي أجريت مع المنظمات المعنية بأصحاب العمل والعمال بشأن استثناء عمال المنازل وخدم المنازل في إطار الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Además de esos ámbitos prioritarios, también es importante destacar la gran preocupación que generan otras violaciones de los derechos de los niños, entre ellos su utilización como empleados domésticos en zonas urbanas, donde las niñas de alrededor de 10 años de edad son explotadas para estos fines con sueldos ínfimos. UN ومن المهم أيضا، بالإضافة لهذه المجالات ذات الأولوية، إبراز الشواغل الخطيرة بشأن عدد من الانتهاكات الأخرى لحقوق الطفل، مثل استخدام الأطفال خدما في المنازل في المناطق الحضرية، حيث تُستغل فتيات تقارب أعمارهن عشرة أعوام في القيام بأعمال منزلية مقابل أجور متدنية جدا.
    El Comité recomendó que Kuwait incluyera la cuestión de los trabajadores domésticos en el Código del Trabajo y que adoptara todas las medidas necesarias para poner fin a las prácticas asimilables al trabajo forzoso. UN وأوصت اللجنة الكويت بإدراج موضوع العاملين في المنازل في قانون العمل واتخاذ كافة التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التي ترقى إلى العمل القسري.
    Trabajadores domésticos: En julio de 2001 se elaboró y publicó un informe sobre las investigación acerca de los trabajadores domésticos. UN :: خدم المنازل: في تموز/يوليه 2001، تم إعداد ونشر تقرير عن استقصاء حول خدم المنازل.
    Otras iniciativas nacionales recientes son: los contratos unificados para los trabajadores domésticos en el Líbano; la transferencia de la responsabilidad de patrocinio del empleador a un organismo estatal en Bahrein; y los visados de trabajo sin necesidad de patrocinadores para determinados profesionales en Kuwait. UN ومن بين المبادرات الوطنية المتخذة حديثاً: العقود الموحدة لخدم المنازل في لبنان؛ ونقل مسؤولية الرعاية من رب العمل إلى وكالة تابعة للدولة في البحرين؛ ومنح تأشيرات كفالة حرة لبعض المهنيين في الكويت.
    En 2010, el programa de legislación nacional incluyó el proyecto de ley sobre los trabajadores domésticos en la lista de leyes que deberían ser examinadas por el Gobierno. UN وفي عام 2010، أدرج البرنامج الوطني للتشريع مشروع القانون بشأن خادمات المنازل في قائمة القوانين التي ستجري مناقشتها مع الحكومة.
    620. Hasta la fecha la principal forma de tratar los residuos domésticos en Estonia ha sido la de los vertederos. UN 620- إن أهم طريقة لمعالجة النفايات المنزلية في إستونيا ، هي حتى الآن، إلقاء النفايات في أماكن رمي النفايات.
    Se había dado a conocer el proyecto al Centro Regional del Convenio de Basilea en Sudáfrica, que se ocuparía de los desechos domésticos en las ciudades importantes. UN وقد تم تنبيه المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب أفريقيا لهذا المشروع، الذي سيتناول النفايات المنزلية في المدن الكبرى.
    El Centro financia también otros proyectos de dicho Instituto para la vigilancia de enfermedades especialmente peligrosas de los animales domésticos en toda la República y en las zonas que limitan con Kirguistán, Kazajstán, Tayikistán y Turkmenistán. UN كما يمول المركز مشاريع ينفذها معهد العلوم البيطرية ليرصد حالة انتشار الأمراض الخطيرة بصفة خاصة بين الحيوانات المنزلية في جميع أرجاء أوزبكستان وفي مناطق الحدود مع قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان وتركمانستان.
    Máxima - Se prevé que para 2010, se puedan decomisar como es debido todos los refrigeradores domésticos en todo el mundo. UN مرتفعة - من المتوقع في موعد غايته 2010 أن تخرج من التشغيل جميع الثلاجات المنزلية في جميع أنحاء العالم بصورة سليمة
    1. Sin perjuicio de la ley que rija la protección del deudor en operaciones efectuadas para fines personales, familiares o domésticos en el Estado en donde esté situado el deudor, éste podrá convenir mediante escrito firmado con el cedente en no oponer las excepciones ni hacer valer frente al cesionario los derechos de compensación que tenga con arreglo al artículo 20. UN 1- دون مساس بالقانون الذي يحكم حماية المدين في المعاملات التي تُجرى لأغراض شخصية أو أسرية أو منزلية في الدولة التي يقع فيها مقر المدين، يجوز للمدين أن يتفق مع المحيل، بكتابة موقَّعة من المدين، على عدم التمسك تجاه المحال إليه بالدفوع وحقوق المقاصة التي كان يمكنه أن يتمسك بها بمقتضى المادة 20.
    Sin perjuicio de la ley que rija la protección del deudor en operaciones efectuadas para fines personales, familiares o domésticos en el Estado en donde esté situado el deudor, el incumplimiento por el cedente del contrato de origen no dará derecho al deudor a recuperar del cesionario la suma que hubiese pagado al cedente o al cesionario. UN دون مساس بالقانون الذي يحكم حماية المدين في المعاملات التي تُجرى لأغراض شخصية أو أسرية أو منزلية في الدولة التي يقع فيها مقر المدين، ليس من شأن تقصير المحيل في تنفيذ العقد الأصلي أن يعطي المدين حقا في أن يسترد من المحال إليه مبلغا كان المدين قد سدده الى المحيل أو المحال إليه.
    La Comisión tomó nota de la declaración contenida en el documento de la OIT titulado " Análisis de la situación del trabajo doméstico en China " de 2009, según la cual había unos 20 millones de trabajadores domésticos en China. UN 60 - وأحاطت اللجنة علما بالبيان الوارد في وثيقة منظمة العمل الدولية المعنونة " تحليل حالة العمل المنزلي في الصين " الصادرة عام 2009، والذي يفيد بوجود قرابة 20 مليون من عمال المنازل في الصين.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que incluya a los trabajadores domésticos en la definición de " trabajador " de la Ley de Relaciones Industriales. UN 154 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تدرج العاملين بالمنازل في تعريف `العامل ' الوارد بقانون العلاقات الصناعية.
    Varios órganos de tratados han reconocido la vulnerabilidad de los trabajadores domésticos en todo el mundo. UN 5 - ومضى يقول إن عدة هيئات معاهدات تقرّ بهشاشة وضع العمال المنزليين في العالم أجمع.
    El rápido proceso de disminución de la población de renos domésticos en el norte comenzó en la década de 1990. UN وبدأت عملية التناقص الكبير في عدد الرنة الشمالية الأليفة في التسعينيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد