ويكيبيديا

    "domésticos extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنازل الأجانب
        
    • الخدمة المنزلية الأجانب
        
    • المنزليين الأجانب
        
    • المنزليات الأجنبيات
        
    • المنازل الأجنبيات
        
    • البيوت اﻷجانب
        
    • الخدمة المنزلية من الأجانب
        
    • المنازل من اﻷجانب
        
    • الخدمة المنزلية الأجنبي
        
    Los trabajadores domésticos extranjeros también están protegidos por el Código Penal de Singapur. UN كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة.
    También preocupa al Comité el hecho de que, con frecuencia, la fianza de seguridad que depositan los empleadores tiene como consecuencia la restricción de la libertad de los empleados domésticos extranjeros. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب.
    El Comité recomienda que los empleados domésticos extranjeros tengan derecho a recibir un salario adecuado; condiciones de trabajo dignas, incluido un día libre; prestaciones, incluido un seguro médico; y acceso a mecanismos de denuncia y reparación. UN وتوصي بأن يكون لخدم المنازل الأجانب الحق في أجور كافية وظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة، واستحقاقات تشمل التأمين الطبي، وإمكانية اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى والانتصاف.
    Protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros UN حماية مصالح معاوني الخدمة المنزلية الأجانب.
    Por ejemplo, hemos mejorado nuestro Código Penal para aumentar en un 150% las sanciones por actos de abuso contra trabajadores domésticos extranjeros cometidos por sus empleadores. UN ولقد عززنا قانوننا الجزائي مثلا، لنـزيد العقوبات بنسبة مرة ونصف لإساءة معاملة أرباب العمل لعمالهم المنزليين الأجانب.
    Seguro personal de accidentes para empleados domésticos extranjeros UN التأمين الشخصي ضد الحوادث لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات
    También preocupa al Comité el hecho de que, con frecuencia, la fianza de seguridad que depositan los empleadores tiene como consecuencia la restricción de la libertad de los empleados domésticos extranjeros. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب.
    El Comité recomienda que los empleados domésticos extranjeros tengan derecho a recibir un salario adecuado; condiciones de trabajo dignas, incluido un día libre; prestaciones, incluido un seguro médico; y acceso a mecanismos de denuncia y reparación. UN وتوصي بأن يكون لخدم المنازل الأجانب الحق في أجور كافية وظروف عمل لائقة، بما في ذلك الحصول على يوم إجازة، واستحقاقات تشمل التأمين الطبي، وإمكانية اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى والانتصاف.
    Además, para salvaguardar el bienestar y proteger los intereses de los empleados domésticos extranjeros, Singapur adopta un criterio polifacético. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن سنغافورة تأخذ بنهج متعدد الجوانب لحماية رفاه ومصالح عمال المنازل الأجانب.
    Se establecieron cursos de capacitación obligatorios tanto para los empleadores como para los empleados domésticos extranjeros. UN بدأ تنظيم دورات التدريب الإجبارية لتثقيف أصحاب العمل وعمال المنازل الأجانب.
    En resumen, Singapur tiene un amplio conjunto de medidas legislativas, administrativas y educacionales para proteger a todos los empleados domésticos extranjeros. UN والخلاصة أن سنغافورة لديها مجموعة شاملة من التدابير التشريعية والإدارية والتعليمية التي تحمي جميع عمال المنازل الأجانب.
    A los empleadores condenados por abuso se les prohíbe, en forma permanente, emplear otras empleados domésticos extranjeros. UN ويحرم أصحاب العمل المدانون في جرائم الاستغلال حرمانا دائما من استخدام أي عامل آخر من عمال المنازل الأجانب.
    Se enumeran algunas directrices para establecer un acuerdo escrito entre los empleadores y los empleados domésticos extranjeros. UN ويتضمَّن الكتيِّب الإرشادي مبادئ توجيهية تتعلق باتفاق مكتوب بين أرباب العمل وخدم المنازل الأجانب.
    11.35 En octubre de 2006, el Ministerio empezó a publicar un boletín semestral gratuito que se envía a todos los empleados domésticos extranjeros. UN 11-35 وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أصدرت الوزارة نشرة أنباء مجانية كل ستة أشهر وهي تُرسَل إلى جميع خدم المنازل الأجانب.
    En 2006, los órganos de acreditación dieron a conocer un contrato de empleo estándar para empleados domésticos extranjeros. UN وفي سنة 2006، أصدرت هيئات الاعتماد عقداً قياسياً للاستخدام من أجل خدم المنازل الأجانب.
    Elogió la legislación recientemente aprobada para mejorar las condiciones de los trabajadores domésticos extranjeros y formuló recomendaciones. UN وأشادت بالتشريعات الجديدة التي سنت لتحسين ظروف عمال المنازل الأجانب.
    El Departamento de Trabajo no tolera los abusos contra los empleados domésticos extranjeros y aplica rigurosamente la ley en los delitos relacionados con el trabajo. UN ولا تقبل وزارة العمل بأي حالات لسوء معاملة معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتتخذ إجراءات قوية لإنفاذ الإجراءات ضد مرتكبي جرائم العمل.
    iii) Instalación de quioscos de información en lugares concurridos de reunión de los empleados domésticos extranjeros y distribución de folletos informativos; UN ' 3` إنشاء أكشاك إعلامية في الأماكن التي يشيع فيها تجمّع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتوزيع حزم المعلومات عليهم؛
    También celebró las propuestas para abolir los visados de los trabajadores migrantes y el plan para brindar protección a los trabajadores domésticos extranjeros contra los abusos. UN كما رحبت بالمقترحات الداعية إلى إلغاء تأشيرة العمال المهاجرين والخطة الرامية إلى حماية العمال المنزليين الأجانب من الاستغلال.
    11.39 El Ministerio de Trabajo ha adoptado varias medidas para proteger a los empleados domésticos extranjeros que trabajan en Singapur. UN 11-39 وضعت وزارة القوى العاملة عدة تدابير لحماية العاملات المنزليات الأجنبيات اللائي يشتغلن في سنغافورة.
    Las quejas de los empleados domésticos extranjeros por abusos físicos o sexuales de sus empleadores se remiten a la Policía para su investigación. UN شكاوى الاستغلال البدني والجنسي التي تقدمها عاملات المنازل الأجنبيات في حق من يعملن لديهم تحال إلى الشرطة للتحقيق فيها.
    En muchas regiones, países y zonas con una demanda creciente de empleadas domésticas migratorias (por ejemplo, Asia occidental y Hong Kong, Región Administrativa Especial de China) existen disposiciones especiales para permitir la entrada de trabajadores domésticos extranjeros. UN ففي عدة مناطق وبلدان ومجالات حيث بها الطلب متزايد على شغالات البيوت، )مثلا في غربي آسيا ومنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة التابعة للصين، من بين مناطق أخرى( توجد شروط خاصة لقبول العاملين في البيوت اﻷجانب.
    Los empleados domésticos extranjeros disfrutan de los mismos derechos y prestaciones que el derecho laboral otorga a los trabajadores locales. UN ويتمتع العاملون في الخدمة المنزلية من الأجانب بنفس الحقوق والاستحقاقات المتاحة في قانون العمل للعاملين المحليين.
    El Comité sigue preocupado por las medidas discriminatorias en relación con grupos vulnerables de extranjeros, especialmente por el trato de los empleados domésticos extranjeros. UN ٢١٨ - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التدابير التمييزية التي تتخذ فيما يتصل بالفئات المستضعفة من اﻷجانب وبوجه خاص معاملة خدم المنازل من اﻷجانب.
    70. Conforme a la normativa vigente, los empleadores deben proporcionar a los empleados domésticos extranjeros alojamiento gratuito, adecuado y amueblado. UN 70 - ووفقا للسياسة المعمول بها، يلتزم رب العمل بتوفير محل إقامة مجاني مناسب ومؤثث لمعاون الخدمة المنزلية الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد