ويكيبيديا

    "domésticos migrantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنزليين المهاجرين
        
    • المنازل المهاجرين
        
    • المنزلية المهاجرة
        
    • المنزليون المهاجرون
        
    • المنازل المهاجرات
        
    • المنازل من العمال المهاجرين
        
    • المنازل من المهاجرين
        
    • المحليين المهاجرين
        
    • المنازل المهاجرون
        
    78. Algunos países han introducido contratos estándar para los trabajadores domésticos migrantes que establecen unas normas mínimas de empleo. UN 78- وقد استحدث بعض البلدان عقود عمل موحَّدة للعمال المنزليين المهاجرين توفِّر بعض معايير الاستخدام الدنيا.
    La Ley de trabajo de 2010 no abarca a los trabajadores domésticos migrantes. UN ولا يشمل قانون العمل الصادر عام 2010 العمال المنزليين المهاجرين.
    La Ley de Trabajo de 2010 no abarca a los trabajadores domésticos migrantes. UN ولا يشمل قانون العمل الصادر عام 2010 العمال المنزليين المهاجرين.
    El ACNUDH también ha preparado una publicación y material audiovisual sobre los derechos humanos de los trabajadores domésticos migrantes en situación irregular. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    86. En mayo, la Relatora Especial estuvo en Chiang Mai (Tailandia), para el seminario regional de organizacione no gubernamentales asiáticas sobre trabajadores domésticos migrantes. UN 86- وزارت المقررة الخاصة شيانغ ماي، تايلند، في أيار/مايو لحضور حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية الآسيوية بشأن عمال المنازل المهاجرين.
    Líbano: elaboración de un código de conducta para la protección de los trabajadores domésticos migrantes UN لبنان: وضع مدونة سلوك لحماية العمالة المنزلية المهاجرة
    Determinadas categorías de migrantes son más vulnerables a esa explotación, como los trabajadores migrantes temporales, los trabajadores domésticos migrantes, las mujeres, los niños y los migrantes irregulares. UN وتتعرض بعض فئات المهاجرين أكثر من غيرها لهذا الاستغلال، ومنها العمال المهاجرون المؤقتون والعمال المنزليون المهاجرون والنساء والأطفال والمهاجرون في وضع غير نظامي.
    ONU-Mujeres ha ayudado a los Presidentes del Foro Mundial a poner de relieve los derechos de las trabajadoras y los trabajadores domésticos migrantes. UN وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة رؤساء المنتدى العالمي في تسليط الضوء على حقوق خادمات المنازل المهاجرات.
    Por ejemplo, las condiciones laborales de los trabajadores domésticos migrantes suelen caracterizarse por el aislamiento y la dependencia. UN وعلى سبيل المثال، فإن ظروف عمل العمال المنزليين المهاجرين غالباً ما تتسم بالعزلة والتبعية.
    Sin embargo, es difícil para los trabajadores domésticos migrantes hacer valer sus derechos cuando con frecuencia se considera que su trabajo es informal y no está regulado por la ley. UN ولكن يصعب على العمال المنزليين المهاجرين المطالبة بحقوقهم لأن عملهم عادة ما يعتبر غير رسمي وغير منظم بموجب القانون.
    Se debería velar por que los trabajadores domésticos migrantes tengan acceso a mecanismos de denuncia y asistencia jurídica. UN وضمان أن بإمكان العمال المنزليين المهاجرين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى والمساعدة القانونية.
    Preocupado por los casos de trabajadores domésticos migrantes que no reciben paga, son objeto de diversos abusos y se ven privados de todos sus derechos, UN وإذ يساوره القلق إزاء حالات العمال المنزليين المهاجرين الذي لا تدفع لهم أجورهم والذين يعرضون لشتى أنواع التعسف والذين يحرمون من حقوقهم،
    Preocupado por los casos de trabajadores domésticos migrantes que no reciben paga, son objeto de diversos abusos y se ven privados de todos sus derechos, UN وإذ يساوره القلق إزاء حالات العمال المنزليين المهاجرين الذين لا تدفع لهم أجورهم والذين يعرضون لشتى أنواع التعسف والذين يحرمون من حقوقهم،
    Consideren la posibilidad de crear una situación especial de residencia legal que permita que permanezcan en el país los trabajadores domésticos migrantes que presenten una denuncia fundamentada de abusos graves o explotación por los empleadores. UN بحث إنشاء مركز هجرة خاص يتيح حقاً في البقاء في البلد للعمال المنزليين المهاجرين الذين يقدمون ما يثبت ادعاءهم التعرض للإيذاء أو الاستغلال الخطيرين على يد أصحاب العمل.
    En 2012, el Foro, con Mauricio en la Presidencia, organizó una mesa redonda, en su cumbre celebrada en Mauricio, sobre la protección de los trabajadores domésticos migrantes. UN ونظم المنتدى، برئاسة موريشيوس في عام 2012، اجتماع مائدة مستديرة أثناء مؤتمر قمة المنتدى في موريشيوس، عن حماية خدم المنازل المهاجرين.
    Protección de los trabajadores domésticos migrantes - Mejora de su potencial de desarrollo UN حماية خدم المنازل المهاجرين - تعزيز إمكاناتهم الإنمائية
    10. El 14 de enero de 2014, el Relator Especial asistió en Beirut a un seminario sobre los derechos de los trabajadores domésticos migrantes. UN 10- وفي 14 كانون الثاني/يناير 2014، حضر المقرر الخاص حلقة دراسية بشأن حقوق عمال المنازل المهاجرين في بيروت.
    Uno de los primeros grandes logros del comité fue la elaboración de un contrato unificado, que contempla un conjunto común de normas para proteger a los trabajadores domésticos migrantes. UN وكان من أول منجزاتها الرئيسية صياغة عقد موحد، ينص على مجموعة معايير موحدة لحماية العمالة المنزلية المهاجرة.
    61. Los trabajadores domésticos migrantes, en particular, a menudo están muy aislados. UN 61- وكثيراً ما يعاني العمال المنزليون المهاجرون على وجه الخصوص من العزلة الشديدة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que los trabajadores domésticos migrantes estaban explícitamente excluidos de la protección de la Ley del trabajo del Líbano en su artículo 7, que consideraba que su trabajo en hogares privados era diferente del trabajo realizado en otros lugares. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن خادمات المنازل المهاجرات يُحرمن على وجه التحديد من حماية قانون العمل اللبناني بموجب المادة 7 التي تعتبر عملهن لدى أسر معيشية مستقلة مختلفاً عن العمل في أماكن أخرى.
    Los trabajadores migrantes y los trabajadores domésticos migrantes UN العمال المهاجرون وخدم المنازل من العمال المهاجرين
    29. La Relatora Especial subrayó la precaria situación en que se encontraban los empleados domésticos migrantes, que en su gran mayoría eran mujeres. UN 29- وألقت المقررة الخاصة الضوء على هشاشة وضع عمال المنازل من المهاجرين وأغلبيتهم من النساء.
    49. El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas eficaces, ya sean legislativas o de otra índole, para acabar con los abusos y con la explotación de los trabajadores domésticos migrantes que participan en el Programa Federal de Asistencia Doméstica. UN 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من التدابير التشريعية أو غير التشريعية الفعالة لمكافحة استغلال وإساءة معاملة العمال المحليين المهاجرين المنتفعين بخدمات البرنامج الاتحادي لتقديم الرعاية في المؤسسات.
    Los trabajadores migrantes y los trabajadores domésticos migrantes UN العمال المهاجرون وخدم المنازل المهاجرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد