ويكيبيديا

    "domicilio de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منزل
        
    Hacia las 8.00 horas, militares del Ejército Nacional Popular con uniforme de paracaidistas se presentaron en el domicilio de la familia Kimouche. UN وفي حوالي الساعة الثامنة صباحاً دخل عدد من أفراد الجيش الشعبي الوطني يرتدون زي وحدات المظلات، منزل أسرة كيموش.
    iii) transporte inmediato desde el domicilio de la víctima hasta un centro médico, refugio o lugar seguro; UN `٣` النقل فوراً من منزل الضحية الى المركز الطبي أو المأوى أو مكان آمن؛
    Los autores manifestaron animadversión hacia los periodistas y dejaron un mensaje intimidatorio en el domicilio de la víctima. UN وقد عبر المسلحان عن كرههم للصحفيين وتركا في منزل الضحية رسالة تهديد.
    Garantiza la igualdad, reconoce el valor del trabajo de la mujer en el hogar y desliga a la mujer de la obligación de permitir que el marido elija el domicilio de la familia. UN فالقانون الجديد يمنح المساواة، ويعترف بقيمة العمل في المنزل ويحرر النساء من واجب السماح للزوج باختيار منزل الأسرة.
    Sin una orden judicial, la policía no tenía derecho a entrar en el domicilio de la autora para detenerla. UN ولم يكن من حق أفراد الشرطة دخول منزل صاحبة البلاغ وتوقيفها بدون أمر قضائي.
    Después de lo ocurrido, el domicilio de la familia ha sido registrado varias veces. UN وتعرض منزل العائلة للتفتيش عدة مرات منذ وقوع هذه الحوادث.
    :: El cadáver de Suheir Abu Madyn fue retirado de los escombros junto con el de otra mujer no identificada en el domicilio de la familia Al-Mehassin, en Deir Al-Balah. UN :: انتشل جثمان كل من سهير أبو مدين وامرأة أخرى مجهولة الهوية من تحت الأنقاض في منزل عائلة المحيسن في دير البلح.
    Sin una orden judicial, la policía no tenía derecho a entrar en el domicilio de la autora para detenerla. UN ولم يكن من حق أفراد الشرطة دخول منزل صاحبة البلاغ وتوقيفها بدون أمر قضائي.
    Después de lo ocurrido, el domicilio de la familia ha sido registrado varias veces. UN وتعرض منزل العائلة للتفتيش عدة مرات منذ وقوع هذه الحوادث.
    Los agentes de la Guardia Comunal irrumpieron en el domicilio de la familia Bousseloub y abrieron fuego contra la fachada de la casa. UN وقد هاجم الأعوان منزل عائلة بوسلوب وأطلقوا النار على واجهة المنزل الأمامية.
    31 de agosto: en Kinshasa, cuatro militares provistos de armas de fuego y de bayonetas, allanaron el domicilio de la familia Kayonsa Mobeya Romain. UN وفي 31 آب/أغسطس: في كينشاسا، حاصر أربعة عسكريين يحملون أسلحة نارية وحراباً منزل أسرة كايونسا موبييا رومان.
    30 de agosto: también en la comuna de Karisimbi, hombres uniformados atacaron el domicilio de la familia de Martin Muhawe y robaron, además de diversos artículos electrodomésticos, 500.000 nuevos zaires (NZ). UN وفي 30 آب/أغسطس: في بلدة كاريسمبي، هاجم رجال بالزي العسكري منزل أسرة مارتن موهاوي وقاموا بسرقة 000 500 زائير جديد بالإضافة إلى عدة أجهزة كهربائية منزلية.
    En consecuencia, las notificaciones del juzgado fueron enviadas al domicilio del antiguo procurador en vez del domicilio de la autora, con lo que ésta no tomó conocimiento del inicio del proceso. UN وعليه، أُرسلت الإشعارات الصادرة عن المحكمة إلى منزل المحامي السابق بدلاً من إرسالها إلى منزل صاحبة البلاغ، ولذلك فلم تُبَلَّغ صاحبة البلاغ بإقامة الدعوى.
    Además, la Comisión estudió varios artículos, incluidos todos los recogidos en el domicilio de la familia Abu Adass, a fin de determinar su pertinencia para la investigación. UN كما استعرضت اللجنة أيضا عددا من المواد من بينها جميع المواد التي صودرت من منزل أبو عدس العائلي، لتقييم مدى صلتها بالتحقيق.
    El 6 de abril de 2000, milicianos cobras, afines al Gobierno, allanaron el domicilio de la familia del autor y mataron a su madre. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2000، قامت ميليشيا الكوبرا، المناصرة للنظام الحكومي بتفتيش منزل أسرته واغتالت أمه.
    El 6 de abril de 2000, milicianos cobras, afines al Gobierno, allanaron el domicilio de la familia del autor y mataron a su madre. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2000، قامت ميليشيا الكوبرا، المناصرة للنظام الحكومي بتفتيش منزل أسرته واغتالت أمه.
    La falta de justificación racional de los traslados a lugares distintos y alejados del domicilio de la familia del autor, constituye una intromisión abusiva o injustificada en la vida familiar del preso y, por lo tanto, el autor sostiene que hubo violación del artículo 17, párrafo 1, del Pacto. UN أما عدم تقديم تبرير منطقي لنقله إلى أماكن مختلفة بعيدة عن منزل أسرته فهو يشكل تدخلاً تعسفياً أو غير مبرر في حياته الأسرية، ما يجعله متمسكاً بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    Afirma la sentencia que, en una ocasión, Polo Rivera concurrió al domicilio de la militante Elisa Mabel Mantilla Moreno, quien había presentado su carta de capitulación, para exhortarla a que no abandonase la organización terrorista. UN ويؤكد الحكم أن بولو ريبيرا قد ذهب ذات مرة إلى منزل المتمردة إليسا مابيل مانتيّا مورينو، التي كانت قد قدمت رسالة استسلامها، ليحثّها على عدم ترك المنظمة الإرهابية.
    La falta de justificación racional de los traslados a lugares distintos y alejados del domicilio de la familia del autor, constituye una intromisión abusiva o injustificada en la vida familiar del preso y, por lo tanto, el autor sostiene que hubo violación del párrafo 1 del artículo 17 del Pacto. UN أما عدم تقديم تبرير منطقي لنقله إلى أماكن مختلفة بعيدة عن منزل أسرته فهو يشكل تدخلاً تعسفياً أو غير مبرر في حياته الأسرية، ما يجعله متمسكاً بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد.
    En cuanto al artículo 17, el autor afirma que la intrusión de las fuerzas de seguridad en el domicilio de la familia de Abdussalam Il Khwildy, así como el hecho de que el Estado parte no haya ofrecido reparación alguna por ello, constituyen infracciones de los párrafos 1 y 2 de ese artículo. UN وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد