ويكيبيديا

    "donados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتبرع بها
        
    • الممنوحة
        
    • التبرع بها
        
    • تبرع
        
    • التي منحت
        
    • ممنوحة
        
    • المقدمة كمنحة
        
    • المهداة
        
    • مقدمة كمنحة
        
    • مشطوبة
        
    • وجهت غالبية المنح
        
    • سبيل الهبة
        
    • المتبرَّع بها
        
    • كهبة
        
    • تقديمها على سبيل المنحة
        
    Los órganos donados procederían de países que todavía no han alcanzado nuestro nivel de prosperidad. UN ذلك أن اﻷعضاء المتبرع بها سترد من بلدان لم تبلغ بعد مستوى الرخاء الذي بلغته بلداننا.
    111. Es necesario vigilar el envío de los específicos farmacéuticos y medicinas donados a los hospitales de Camboya. UN ١١١ - وهناك حاجة الى رصد مسارات العقاقير الصيدلية واﻷدوية المتبرع بها للمستشفيات في كمبوديا.
    La gestión eficaz de los fondos donados al Programa de enseñanza y capacitación ha asegurado el aumento del número de estudiantes que se benefician de la generosidad de los donantes. UN إن الادارة الفعالة لﻷموال الممنوحة للبرنامج إنما تكفل زيادة عدد الدارسين المستفيدين من كرم المانحين.
    En la columna 3 aparecen los bienes donados al Gobierno de Camboya, con un valor original de inventario de 58.018.900 dólares. UN ويتكون العمود ٣ من الموجودات الممنوحة إلى حكومة كمبوديا، بقيمة موجودات ترتيبية تبلغ ٩٠٠ ٠١٨ ٥٨ دولار.
    Estos especímenes fueron donados a esta instalación por nuestros benefactores, para un proyecto de investigación de alto secreto. Open Subtitles هذه الأدمغه تم التبرع بها لهذه المؤسسة بواسطة ممولينا. من أجل مشروع بحث بالغ السرية.
    En diciembre de 1995, se plantaron en el centro 1.000 árboles donados por la comunidad en el centro. UN وقد تم زرع ألف شجرة في المركز في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تبرع بها المجتمع المحلي.
    Se denuncia que esos medicamentos donados frecuentemente se encuentran en venta en las farmacias o en el mercado local. UN إذ يُدعى أن هذه المواد الصيدلية المتبرع بها للمستشفيات كثيرا ما توجد معروضة للبيع في الصيدليات أو في السوق المحلية.
    Se mantienen registros separados de inventario para los muebles, el equipo y los artículos donados. UN وثمة سجلات مخزونات مستقلة لهذه اﻷثاثات والمعدات والبنود المتبرع بها.
    Se mantienen registros separados de inventario para el mobiliario, el equipo y los artículos donados. UN وثمة سجلات مخزونات مستقلة لهذه اﻷثاثات والمعدات واﻷصناف المتبرع بها.
    Se mantienen registros separados de inventario para el mobiliario, el equipo y los artículos donados. UN وثمة سجلات مخزونات منفصلة لقطع الأثاث والمعدات هذه وللأشياء المتبرع بها.
    Se mantienen registros separados de inventario para el mobiliario, el equipo y los artículos donados. UN وتُمسك سجلات منفصلة للمخزونات من الأثاث والمعدات والبنود المتبرع بها.
    El valor residual de los bienes donados asciende a un total de 38.249.400 dólares. UN ويبلغ مجموع قيمة الموجودات المتبقية الممنوحة ٤٠٠ ٢٤٩ ٣٨ دولار.
    Intereses devengados sobre fondos donados para mejorar las estaciones de bombeo 1 y 2 UN فوائد على اﻷموال الممنوحة لتحسين محطتي الضخ ١ و ٢
    Ni las semillas ni el ganado suministrados o donados procedentes del extranjero producen lo que se esperaba; el ganado importado padece enfermedades que son ruinosas. UN ولا يتأتى من البذور والمواشي الواردة أو الممنوحة من الخارج العائد المتوقع؛ فالمواشي المستوردة مصابة بأمراض، وهذه كارثة.
    En realidad, los recursos donados para ese tipo de uso con frecuencia se desvían con fines militares o paramilitares. UN والواقع أن الموارد الممنوحة لهذه الأغراض غالباً ما تستعمل في أغراض عسكرية أو شبه عسكرية.
    Se propondrá que la infraestructura y los demás elementos que han quedado en el lugar sean donados al Gobierno de Kuwait. UN أما عناصر البنية الأساسية وغيرها من العناصر التي ستُترك في مواقعها، فسيُقترح التبرع بها لحكومة الكويت.
    Este Centro es financiado y administrado por el Ministerio de Juventud y Deportes y fue modernizado a comienzos de 2000 con fondos donados por particulares. UN وتقوم بتمويل هذا المركز وإدارته وزارة الشباب والرياضة، وجرى تحديثه في وقت سابق من سنة 2000 بأموال تبرع بها أفراد.
    En el cuadro II figuran los bienes donados al Gobierno de Camboya. UN ويتضمن الجدول الثاني الموجودات التي منحت إلى حكومة كمبوديا.
    donados por las mejores familias alemanas. Open Subtitles ممنوحة من أرقى العائلات فى جميع أرجاء ألمانيا
    tario Bienes donados al Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia UN الممتلكات المقدمة كمنحة إلى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Los alimentos donados por organizaciones no gubernamentales internacionales se desviaron hacia los mercados de Nouadhibou en Mauritania. UN وقد وجدت الأغذية المهداة من المنظمات غير الحكومية الدولية طريقها إلى أسواق نواديبو في موريتانيا.
    Subgrupo b) (donados) UN الفئة الفرعية (ب) (مقدمة كمنحة)
    (donados) UN (مشطوبة)
    Muchos de los fondos donados se habían destinado a construir la infraestructura, que las fuerzas israelíes acababan de destruir, desperdiciando así los recursos y esfuerzos que la comunidad de donantes había destinado al pueblo palestino en los últimos años. UN فقد وجهت غالبية المنح نحو بناء الهياكل الأساسية التي دمرتها القوات الإسرائيلية مؤخرا، فضاعت بذلك الموارد التي قدمتها الجهات المانحة إلى الشعب الفلسطيني وما بذلته من جهود في السنوات الماضية.
    Activos donados al Gobierno de Etiopía y a la Unión Africana UN أصول مقدمة على سبيل الهبة إلى حكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي
    En cuanto a la parte b) de la recomendación, el 14 de diciembre de 2012 se informó a la Junta de que se había obtenido la aprobación de la Contralora y que la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) estaba identificando los activos donados para incluirlos en el sistema Galileo. UN 28 - وبخصوص الجزء (ب) من التوصية، أُبلغ المجلس بأن موافقة المراقب المالي تم الحصول عليها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 وبأن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بصدد تحديد الأصول المتبرَّع بها من أجل إدراجها في نظام غاليليو.
    Ya no resulta económico reparar y conservar cuatro vehículos donados por las fuerzas de coalición, debido al largo período de utilización y el elevado kilometraje que han recorrido, y se les debe sustituir hacia fines del período que se examina. UN وثمة أربع مركبات مقدمة كهبة من قوات التحالف لم يعد من المجدي اقتصاديا إصلاحها أو صيانتها بسبب طول عمرها واستخدامها في قطع مسافات هائلة، ومن المقرر الاستعاضة عنها في نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    El artículo 37 de la Ley relativa al matrimonio y la familia establece que los bienes gananciales pueden ser vendidos o donados con el consentimiento de ambos cónyuges. UN وتنص المادة 37 من قانون الزواج والأسرة على أنه يجوز بيع الأملاك المشتركة أو تقديمها على سبيل المنحة بموافقة كلا الزوجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد