ويكيبيديا

    "donante o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانح أو
        
    • المانحة أو
        
    • المانحين أو
        
    En la mayoría de los casos, el producto se obtiene del país donante o de otro de los países desarrollados. UN وفي معظم الحالات، يجري الحصول على السلعة من البلد المانح أو من بلدان أخرى متقدمة النمو.
    Para solucionar el primer conjunto de preocupaciones, de carácter práctico, bastaría con que se eliminase la exención: para ello, no importa si es el donante o el país beneficiario quien debe abonar el impuesto. UN ولعلاج المجموعة الأولى، وهي المجموعة العملية من الأسباب، يكفي إزالة الإعفاء: وليس من المهم في هذه الناحية أن يكون البلد المانح أو البلد المتلقي هو المسؤول عن دفع الضريبة.
    Los fondos fiduciarios se pueden administrar ya sea como fondos de un solo donante o como fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN 2 - يمكن إدارة الصناديق الاستئمانية إمّا في شكل صناديق وحيدة المانح أو في شكل صناديق متعدّدة المانحين.
    Además, se han efectuado varias evaluaciones de proyectos a petición del donante o donantes o de conformidad con los documentos pertinentes del proyecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت عدة عمليات لتقييم المشاريع بناء على طلب الجهات المانحة أو وفقاً لوثائق المشاريع التي خضعت للتقييم.
    En la mayoría de los casos se establecen contactos directos entre el donante o el beneficiario y la secretaría que permiten adoptar decisiones sobre la asignación de los recursos. UN وفي معظم الحالات، تفضي الاتصالات المباشرة بين الجهة المانحة أو المستفيدة والأمانة إلى قرارات بخصوص توزيع الموارد.
    No son una forma de cofinanciación, sino un mecanismo para adquirir bienes y servicios para un programa de donante o gobierno. UN وهي ليست شكلا من التمويل المشترك وإنما آلية لاقتناء السلع والخدمات لفائدة برنامج من برامج المانحين أو الحكومة.
    Pero si se obtuvo con fines médicos, entonces la revocación del presunto consentimiento tan sólo entraña la prohibición de utilizar la muestra biológica, salvo que se haga en beneficio del donante o con su autorización expresa. UN أما إذا كانت قد جمعت لأغراض طبية، فإن إلغاء الموافقة المفترضة سوف يشكل فقط حظرا على استخدام العينة البيولوجية إلا لمنفعة المانح أو بإذن صريح مستقل صادر عنه.
    28. La ayuda no debe supeditarse a ninguna condición, por ejemplo a la obligación de adquirir equipamientos costosos al país donante o de emplear los servicios de consultores altamente remunerados. UN 28- وينبغي ألا تُمنح المعونة بأية شروط، كأن تُربط المعونة بالالتزام بشراء معدات باهظة الثمن من البلد المانح أو الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين ذوي مرتبات عالية.
    23. En 1996, al igual que en años anteriores, la UNCTAD recibió contribuciones de varios donantes para sufragar los servicios de expertos asociados proporcionados por el propio donante o contratados en los países en desarrollo. UN ٣٢- واستفاد اﻷونكتاد في عام ٦٩٩١، كما فعل في اﻷعوام التي سبقته، من اسهامات عدة مانحين بخبراء معاونين قدمهم البلد المانح أو تم توظيفهم من البلدان النامية.
    23. En 1997, al igual que en años anteriores, la UNCTAD recibió contribuciones de varios donantes para sufragar los servicios de expertos asociados proporcionados por el propio donante o contratados en los países en desarrollo. UN ٣٢- واستفاد اﻷونكتاد في عام ٧٩٩١، كما في اﻷعوام السابقة، من مساهمات قدمها عدة مانحين لخبراء معاونين أتاحهم البلد المانح أو تم تعيينهم من بلدان نامية.
    Si un donante o prestamista internacional lo pide expresamente, los contratos internacionales de proyectos de reconstrucción se concertarán con las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia, que establecerá mecanismos adecuados para poner a disposición de las autoridades de Kosovo esos fondos. UN ٧ - تبرم سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية العقود الدولية المتعلقة بمشاريع التعمير، إذا طلب المانح أو المقرض الدولي ذلك صراحة، وتنشئ تلك السلطات اﻵليات المناسبة ﻹتاحة تلك اﻷموال لسلطات كوسوفو.
    :: En general, los ingresos laborales de un empleado del Estado de un país donante o de una organización internacional pública estarían exentos de impuestos en un país receptor en la medida en que la presencia del empleado en ese país guardase relación con la prestación de asistencia en el marco de un proyecto financiado por el país donante o la organización. UN :: يكون الدخل المتأتي من العمل لأي موظف تابع لحكومة بلد مانح أو منظمة دولية عامة معفيا عامة من الضرائب في أي بلد متلق، ما دام وجود ذلك الموظف في ذلك البلد متصلا بتقديم المعونة في إطار مشروع يموله البلد المانح أو المنظمة المانحة.
    Asegurar y verificar la disponibilidad de apoyo técnico: Los donantes alentarán la incorporación del mantenimiento y el apoyo técnico en las comunidades destinatarias, ya sean por cuenta del donante o de la comunidad de destino. UN 3 - تأكد وتحقق من توافر الدعم التقني: سيشجِّع المانحون على استحداث خدمات الصيانة والدعم التقني في المجتمعات المتلقية، سواء من جانب المانح أو في المجتمع المتلقي.
    35. La ayuda no debe supeditarse a ninguna condición, por ejemplo a la obligación de adquirir equipamientos costosos al país donante o de emplear los servicios de consultores altamente remunerados. UN 35- وينبغي ألا تُمنح المعونة بأية شروط، وعلى سبيل المثال عندما تُربط المعونة بالالتزام بشراء معدات باهظة الثمن من البلد المانح أو الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين ذوي مرتبات عالية.
    Asegurar y verificar la disponibilidad de apoyo técnico: Los donantes alentarán la incorporación del mantenimiento y el apoyo técnico en las comunidades destinatarias, ya sean por cuenta del donante o de la comunidad de destino. UN 3 - تأكد وتحقق من توافر الدعم التقني: سيشجِّع المانحون على استحداث خدمات الصيانة والدعم التقني في المجتمعات المتلقية، سواء من جانب المانح أو في المجتمع المتلقي.
    Asegurar y verificar la disponibilidad de apoyo técnico: Los donantes alentarán la incorporación del mantenimiento y el apoyo técnico en las comunidades destinatarias, ya sean por cuenta del donante o de la comunidad de destino. UN 3 - تأكد وتحقق من توافر الدعم التقني: سيشجِّع المانحون على استحداث خدمات الصيانة والدعم التقني في المجتمعات المتلقية، سواء من جانب المانح أو في المجتمع المتلقي.
    La relación contractual con las Naciones Unidas se establece mediante un intercambio de cartas con el gobierno donante, o a través de acuerdos de servicios especiales con el personal proporcionado gratuitamente. UN والعلاقة التعاقدية بين أولئك اﻷفراد واﻷمم المتحدة تحددها رسائل متبادلة مع الحكومة المانحة أو اتفاقات خدمات خاصة مع اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Se dispondrá lo necesario para que, en 2002, los ingresos por concepto de intereses se trasladen a la entidad donante o se efectúen otros arreglos concertados por los voluntarios de las Naciones Unidas en virtud del acuerdo suscrito con la entidad donante. UN وستُتخذ إجراءات لنقل إيرادات الفوائد إما إلى الجهة المانحة أو إلى ترتيبات أخرى متعلقة ببرنامج المتطوعين استنادا إلى اتفاق الجهة المانحة لعام 2002.
    Se adoptarán medidas para transferir en 2002 los ingresos en concepto de intereses al donante o a otro destinatario decidido por los Voluntarios de las Naciones Unidas sobre la base del acuerdo con los donantes. UN وستُتخذ إجراءات لنقل إيرادات الفوائد إما إلى الجهة المانحة أو إلى ترتيبات أخرى تابعة لبرنامج المتطوعين استنادا إلى الاتفاق المبرم مع الجهة المانحة في عام 2002.
    El saldo combinado de los fondos de los otros recursos - ordinarios y los otros recursos - de emergencia se destina a los propósitos establecidos en los acuerdos con los donantes y, al término de las actividades, los saldos no utilizados se devuelven al donante o se destinan a otros programas, siempre y cuando el acuerdo con los donantes lo permita. UN ويُخصص الرصيد المالي المشترك للموارد العادية الأخرى وموارد الطوارئ الأخرى لأغراض اتفاقات المانحين، وعند اختتام الأنشطة تعاد الأرصدة غير المنفقة إلى المانحين أو تعاد برمجتها حسبما يسمح بذلك اتفاق المانحين.
    El saldo combinado de los fondos de los otros recursos (ordinarios) y los otros recursos (emergencia) se destina a los propósitos establecidos en los acuerdos con los donantes y, al término de las actividades, los saldos no utilizados se devuelven al donante o se destinan a otros programas, siempre y cuando el acuerdo con los donantes lo permita. UN ويُخصص الرصيد المالي المشترك للموارد الأخرى - العادية والموارد الأخرى - الطوارئ للأغراض المبينة في اتفاقات المانحين، وتعاد الأرصدة غير المنفقة، عند اختتام الأنشطة، إلى المانحين أو تعاد برمجتها حسبما يسمح بذلك اتفاق المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد