ويكيبيديا

    "donantes del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مانحي البرنامج
        
    • مانحي برنامج
        
    • المانحين لبرنامج
        
    • المانحة للبرنامج
        
    • المانحة لبرنامج
        
    • المانحين للبرنامج
        
    El Grupo de Donantes del Programa invitó a 45 Estados Partes a solicitar el patrocinio para no menos de 69 para que pudieran asistir a la REP7. UN ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 69 مندوباً لحضور الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    El Grupo de Donantes del Programa invitó a 45 Estados Partes a solicitar el patrocinio para hasta 69 delegados a fin de que pudieran asistir a la REP8. UN ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 69 مندوباً لحضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    Con miras a las reuniones de mayo de 2006 de los Comités Permanentes, el Grupo de Donantes del Programa invitó a 42 Estados Partes a solicitar el patrocinio de hasta 64 delegados encargados de facilitar actualizaciones sobre la aplicación de la Convención. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في أيار/مايو 2006، دعا فريق مانحي البرنامج 42 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 64 وفداً لتقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ الاتفاقية.
    La Dependencia apoyó al Presidente, al Presidente Designado, a los Copresidentes, a los Coordinadores del Grupo de Contacto, al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio y varios Estados Partes con iniciativas para alcanzar los objetivos trazados en el Plan de Acción de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، والدول الأطراف كل على حدة، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    Los esfuerzos de ampliar y diversificar la base de Donantes del Programa de los VNU dieron resultados positivos en 2009. UN وقد حققت الجهود المبذولة لتوسيع نطاق قاعدة المانحين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وتنويعها نتائج إيجابية في عام 2009.
    El programa tenía por objeto facilitar la participación de 30 miembros de órganos nacionales de coordinación de países en desarrollo que se seleccionaron en función de un conjunto de criterios acordados por los Donantes del Programa. UN وكان البرنامج يهدف إلى تسهيل مشاركة 30 عضوا من أعضاء هيئات التنسيق الوطنية من بلدان نامية منتقاة على أساس مجموعة معايير اتفقت عليها الجهات المانحة للبرنامج الريادي.
    25. Turquía, como uno de los Donantes del Programa Regional de la ONUDI para la Promoción de las Inversiones en África, desempeña un papel activo en los programas de la ONUDI de reducción de la pobreza y fomento de la capacidad en África. UN 25- ثم قال إن تركيا تؤدّي دوراً فعّالاً في برامج اليونيدو للحد من الفقر وبناء القدرات في أفريقيا، بوصفها إحدى الجهات المانحة لبرنامج اليونيدو الإقليمي لترويج الاستثمار في أفريقيا.
    Con miras a las reuniones de abril de 2007 de los Comités Permanentes, el Grupo de Donantes del Programa invitó a 39 Estados Partes a solicitar el patrocinio de hasta 62 delegados encargados de facilitar actualizaciones sobre la aplicación de la Convención. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في نيسان/أبريل 2007، دعا فريق مانحي البرنامج 39 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 62 وفداً لتقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Con miras a las reuniones de abril de 2007 de los Comités Permanentes, el Grupo de Donantes del Programa invitó a 39 Estados Partes a solicitar el patrocinio de hasta 62 delegados encargados de facilitar actualizaciones sobre la aplicación de la Convención. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في نيسان/أبريل 2007، دعا فريق مانحي البرنامج 39 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 62 مندوباً لتقديم إضافات تحديثية عن تنفيذ الاتفاقية.
    El Grupo de Donantes del Programa invitó a 45 Estados partes a solicitar el patrocinio de hasta 77 delegados para asistir a la REP9. 35 Estados partes aceptaron este ofrecimiento, y 56 representantes de Estados partes fueron patrocinados para asistir a la REP9. UN ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 77 مندوباً لحضور الاجتماع التاسع للدول الأطراف. وقبلت هذا العَرض 35 دولة طرفاً وحصل 56 ممثلاً عن دول أطراف على الرعاية لحضور الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    El Grupo de Donantes del Programa invitó a 45 Estados Partes a solicitar el patrocinio para hasta 69 delegados a fin de que pudieran asistir a la REP8. [La cifra se incluirá posteriormente] Estados Partes aceptaron este ofrecimiento y [la cifra se incluirá posteriormente] representantes de Estados Partes fueron patrocinados para asistir a la REP8. UN ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 69 مندوباً لحضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف. وقبل هذا العرض [يذكر العدد فيما بعد] دولة طرفاً، وحصل على الرعاية لحضور الاجتماع الثامن [يذكر العدد فيما بعد] ممثلاً.
    El Grupo de Donantes del Programa invitó [...] Estados partes a solicitar el patrocinio de hasta [...] delegados para asistir a la REP9. [...] Estados partes aceptaron este ofrecimiento, y [...] representantes de Estados partes fueron patrocinados para asistir a la REP9. UN ودعا فريق مانحي البرنامج [...] دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه [...] مندوباً لحضور الاجتماع التاسع للدول الأطراف. وقبلت هذا العَرض [...] دولة طرفاً وحصل [...] ممثلاً على الرعاية لحضور الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    Antes de las reuniones de junio de 2008 de los Comités Permanentes, el Grupo de Donantes del Programa invitó a 45 Estados partes a solicitar el patrocinio de hasta 68 delegados para que facilitaran actualizaciones sobre la aplicación de la Convención. 40 Estados partes aceptaron este ofrecimiento, y 54 representantes de Estados partes fueron patrocinados para asistir a las reuniones de junio. UN وقبل اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2008، دعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 68 مندوباً لتقديم معلومات محدثة عن تنفيذ الاتفاقية. وقبلت هذا العَرض 40 دولة طرفاً وحصل 54 ممثلاً عن دول أطراف على الرعاية لحضور اجتماعات حزيران/يونيه.
    La Dependencia prestó apoyo al Presidente, al Presidente designado, a los Copresidentes, a los Coordinadores de los Grupos de Contacto, al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio y a varios Estados partes con iniciativas para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المشتركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    La Dependencia prestó apoyo al Presidente, al Presidente designado, a los Copresidentes, a los Coordinadores de los Grupos de Contacto, al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio y a varios Estados partes con iniciativas para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ الرئيس، والرئيس المعين، والرئيسين المتشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، وفرادى الدول الأطراف، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    La Dependencia apoyó al Presidente, al Presidente Designado, a los Copresidentes, a los Coordinadores del Grupo de Contacto, al Grupo de Donantes del Programa de Patrocinio y a varios Estados Partes con iniciativas para alcanzar los objetivos trazados en el Plan de Acción de Nairobi. UN وساندت وحدة دعم التنفيذ رئيسة الاجتماع السابع، والرئيس المعين، والرؤساء المشاركين، ومنسقي فريق الاتصال، وفريق مانحي برنامج الرعاية، والدول الأطراف كل على حدة، بمبادرات ترمي إلى تحقيق أهداف خطة عمل نيروبي.
    También agradecemos a los Donantes del Programa de becas por sus generosas contribuciones destinadas a aumentar la capacidad, particularmente para los países en desarrollo, en esta esfera vital del derecho. UN ونشكر أيضا المانحين لبرنامج الزمالات على مساهماتهم السخية لتعزيز بناء القدرة، ولا سيما للبلدان النامية، في هذا الميدان الحيوي من ميادين القانون.
    56. Han continuado los esfuerzos por ampliar la base de Donantes del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN 56- تواصلت الجهود الرامية الى توسيع قاعدة المانحين لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Muchos oradores han acogido con agrado la intensa colaboración entre el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos y han pedido a los donantes que tomen medidas urgentes para evitar interrupciones en la distribución de alimentos, incluso mediante una ampliación de la base de Donantes del Programa y la reducción de los gastos de transporte recurriendo más a menudo a los servicios locales. UN وقد رحب كثير من المتحدثين بالتعاون الوثيق القائم بين المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، ودعوا الجهات المانحة إلى اتخاذ تدابير عاجلة للحيلولة دون حدوث فجوات في توزيع الأغذية، وذلك بطرق من بينها توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج وتخفيض تكاليف النقل عن طريق زيادة الاعتماد على مصادر الإمداد المحلية.
    Muchos oradores han acogido con agrado la intensa colaboración entre el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos y han pedido a los donantes que tomen medidas urgentes para evitar interrupciones en la distribución de alimentos, incluso mediante una ampliación de la base de Donantes del Programa y la reducción de los gastos de transporte recurriendo más a menudo a los servicios locales. UN وقد رحب كثير من المتحدثين بالتعاون الوثيق القائم بين المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، ودعوا الجهات المانحة إلى اتخاذ تدابير عاجلة للحيلولة دون حدوث فجوات في توزيع الأغذية، وذلك بطرق من بينها توسيع قاعدة الجهات المانحة للبرنامج وتخفيض تكاليف النقل عن طريق زيادة الاعتماد على مصادر الإمداد المحلية.
    m) Los Donantes del Programa de desmovilización de Rwanda a que vigilen más estrechamente la reintegración de excombatientes congoleños de las FDLR. UN (م) بالجهات المانحة لبرنامج التسريح الرواندي أن ترصد بشكل أقرب إعادةَ إدماج المقاتلين السابقين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La delegación de Côte d ' Ivoire apoya la propuesta de ampliar el número de Donantes del Programa y considera que otros donantes podrían hacer contribuciones voluntarias. UN ويؤيد وفدها الاقتراح الرامي إلى زيادة عدد المانحين للبرنامج كما أعربت عن شعور وفدها بأن بمستطاع اﻵخرين أن يساهموا على أساس تطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد