ويكيبيديا

    "donantes multilaterales y bilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
        
    • المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين
        
    • المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
        
    • المانحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • المانحون المتعددو اﻷطراف والثنائيون
        
    • المانحون المتعددون والثنائيون
        
    • جهات مانحة أخرى متعددة اﻷطراف أو ثنائية
        
    • المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف على
        
    • المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف
        
    • مانحة متعددة الأطراف وثنائية
        
    • من المانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين
        
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Artículo 41 Relación con el Fondo Común para los Productos Básicos y con otros donantes multilaterales y bilaterales 31 UN المادة 41 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 33
    y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    6. Invita al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes multilaterales y bilaterales a: UN 6 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى ما يلي:
    También debería fortalecerse el mecanismo de consulta entre los donantes multilaterales y bilaterales en los países en donde acaba de finalizar un conflicto. UN كما ينبغي تعزيز التشاور بين المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Relación con el Fondo Común y con otros donantes multilaterales y bilaterales UN العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Los gobiernos nacionales así como los donantes multilaterales y bilaterales deben ahora tomar medidas para sufragar los gastos. UN ويتعين الآن على الحكومات الوطنية والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية أن تتخذ خطوات نحو الوفاء بهذه التكاليف.
    Los donantes multilaterales y bilaterales y el sector privado pueden llegar a ser contribuyentes importantes. UN ومن المحتمل أن يصبح كل من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية والقطاع الخاص من المساهمين هامين.
    4. Artículo 28 - Relación con el Fondo Común y otros donantes multilaterales y bilaterales UN 4- المادة 28 - العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية
    Estas partes incluyen todas las organizaciones de las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las instituciones de ordenación del agua, los organismos intergubernamentales y subregionales, las organizaciones internacionales y los donantes multilaterales y bilaterales. UN وأصحاب المصلحة ذوو العلاقة هم جميع منظمات الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، ومؤسسات إدارة المياه، والهيئات الحكومة الدولية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، والمنظمات الدولية، والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    28. Relación con el Fondo Común y con otros donantes multilaterales y bilaterales 22 UN 28- العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية 23
    47. Los donantes multilaterales y bilaterales, así como las organizaciones internacionales, podrían establecer programas de asistencia técnica y fomento de la capacidad con objeto de: UN 47- ويمكن للجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية وكذلك المنظمات الدولية، توفير المساعدة التقنية وتنفيذ برامج بناء القدرات التي من شأنها أن:
    De los fondos prometidos, aproximadamente 3.600 millones proceden de donantes multilaterales y bilaterales e instituciones financieras internacionales, y los otros 2.500 millones de dólares, de organizaciones no gubernamentales y la FICR. UN وتأتي 3.6 بلايين دولار من الأموال المتعهد بها من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية، و2.5 بليون دولار من المنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    En ellos se indicarán las modalidades de ejecución, así como el papel y las responsabilidades de la comunidad internacional, en forma coordinada con los donantes multilaterales y bilaterales. UN وستحدد هذه الخطط منهجية التطبيق، وكذا دور ومسؤوليات المجتمع الدولي، بالاشتراك مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La Unión Europea considera a la Comisión de Consolidación de la Paz un catalizador de los trabajos sobre los esfuerzos de consolidación de la paz, pero la financiación a largo plazo todavía debe provenir de los donantes multilaterales y bilaterales. UN وإن كان الاتحاد الأوروبي يرى أن صندوق بناء السلام عامل حافز على بذل جهود بناء السلام، ولكن التمويل الطويل الأجل لا يزال واجبا على الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Sin embargo, muchos de ellos sólo pueden resolverse de forma efectiva mediante esfuerzos de cooperación y con la asistencia activa de los donantes multilaterales y bilaterales. UN ومع ذلك، فإن الكثير منها لا يمكن حله بشكل فعال إلا عن طريق الجهود التعاونية، وبالمساعدة النشطة من المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين.
    Los recursos administrados por el PNUD debían utilizarse como catalizador que estimulara a los donantes multilaterales y bilaterales a aportar contribuciones a los programas y proyectos del PNUD. UN ويجب استخدام الموارد التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي كحفاز يشجع المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على المساهمة في برامج ومشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Se calcula que tales preparativos y coordinación facilitarán que la Policía Nacional de Haití pueda aprovechar la ayuda que, según se espera, sigan ofreciendo los donantes multilaterales y bilaterales. UN ومن خلال هذا الإعداد والتنسيق، ينبغي أن تكون الشرطة الوطنية الهايتية قد أصبحت مستعدة وقادرة على الاستفادة من هذه المعونة التي يؤمل الاستمرار في تقديمها من قبل المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    Los donantes multilaterales y bilaterales prestan asistencia técnica de manera activa con el fin de que se desarrolle la capacidad de luchar contra el terrorismo en los Estados. UN وتعمل الجهات المانحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بهمة على توفير المساعدة التقنية من أجل بناء قدرات الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    Ha fortalecido la gestión de su personal y sus activos, aumentado su visibilidad en la capital y los départements y mejorado su capacidad para aprovechar la ayuda proporcionada por los donantes multilaterales y bilaterales. UN وأعطى ذلك قوة ﻷفرادها وﻹدارة ممتلكاتها، كما عزز وجودها في كل من العاصمة والمحافظات، وزاد قدرتها على الاستفادة من المعونة التي يقدمها المانحون المتعددو اﻷطراف والثنائيون.
    En consecuencia, los recursos básicos habían tenido el valor estratégico de poder asignarse con rapidez y, en la mayoría de los casos, de permitir la formulación o la pronta ejecución de programas que más tarde recibirían recursos del propio Gobierno o de donantes multilaterales y bilaterales. UN وبذلك تكون للموارد اﻷساسية القيمة الاستراتيجية التي تؤدي إلى الانتشار السريع، وفي معظم الحالات، إلى صياغة أو إلى التنفيذ المبكر لبرامج يمكن أن تحصل فيما بعد علــى مــوارد مــن الحكومة نفسها و/أو من جهات مانحة أخرى متعددة اﻷطراف أو ثنائية.
    Estos equipos también proporcionarán información periódicamente sobre las nuevas tendencias y retos del desarrollo industrial y determinarán las esferas clave para el establecimiento de una cooperación más estrecha con los organismos donantes multilaterales y bilaterales. UN كما ستوفر هذه اﻷفرقة المعلومات بصورة منتظمة عن الاتجاهات والتحديات المستجدة في ميدان التنمية الصناعية، فضلا عن تحديد المجالات الرئيسية للتعاون اﻷوثق مع الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف على حد سواء.
    El Gobierno asegura la coordinación de las actividades de los donantes en Georgia, lo que permite que los donantes multilaterales y bilaterales proporcionen asistencia en forma concertada. UN وتكفل الحكومة إجراء التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين في جورجيا، فتمكن بذلك المانحون الثنائيون والمتعددو اﻷطراف من تنفيذ المساعدة على نحو متضافر.
    5. En los últimos años, el país ha dependido de la ayuda alimentaria y humanitaria proporcionada por donantes multilaterales y bilaterales. UN 5- وفي السنوات الأخيرة، أصبح على البلاد الاعتماد على المعونة الغذائية وغيرها من المعونات الإنسانية التي تقدمها جهات مانحة متعددة الأطراف وثنائية.
    -- En la medida de lo posible, el compromiso en materia de desarrollo, dotación de personal y financiación por donantes multilaterales y bilaterales y organizaciones no gubernamentales respecto de proyectos nuevos que se requieran para ejecutar los programas de acción a nivel local y nacional. UN -- العمل إلى أقصى حد ممكن على الحصول على تعهدات من أجل التنمية، وعلى موظفين وتمويل من المانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، للمشاريع الجديدة المطلوبة لتنفيذ برامج العمل على الصعيد المحلي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد