ويكيبيديا

    "donantes y a las instituciones financieras internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانحة والمؤسسات المالية الدولية
        
    • المانحة ومؤسسات التمويل الدولية
        
    Pedimos a los demás donantes y a las instituciones financieras internacionales que se unan a nosotros en el apoyo de este plan de acción, y examinaremos los avances realizados periódicamente. UN وندعو سائر الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية الى الانضمام الينا في دعم خطة العمل هذه، وسوف نقوم بصورة منتظمة باستعراض التقدم المحرز.
    En este contexto, instamos a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a aumentar sus contribuciones a fin de financiar las actividades humanitarias y de socorro y de este modo cumplir con los principios de solidaridad internacional e interdependencia, y con la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تزيد إسهاماتها لتمويل أنشطة الإغاثة والمساعدات الإنسانية، تحقيقا لمبدأ التضامن والتكافل الدوليين وتطبيقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La oradora exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a que proporcionen los recursos financieros necesarios para la ejecución de proyectos y programas y para la reconstrucción y rehabilitación de las regiones que se están recuperando de una crisis. UN ودعت البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى أن توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ مشاريع وبرامج لاعادة بناء وإنعاش المناطق التي تسترد وضعها بعد خروجها من أزمات.
    Damos las gracias a todos los países donantes y a las instituciones financieras internacionales y los organismos especializados de las Naciones Unidas que durante la Reunión Internacional celebrada en Mauricio se comprometieron a apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إننـا ممتنـون لجميع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي تعهدت خلال اجتماع موريشيوس الدولي بدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por consiguiente, hacemos un llamamiento a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales para que proporcionen los recursos necesarios a fin de completar el proceso de reforma económica. UN وعليه فإننا نناشد الدول المانحة ومؤسسات التمويل الدولية توفير الموارد المالية اللازمة ﻹكمال عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    Al respecto, instamos a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a que aumenten sus contribuciones para financiar las actividades humanitarias y de socorro, atendiendo a los principios de solidaridad e interdependencia internacionales y de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تزيد من إسهاماتها لتمويل أنشطة الإغاثة والمساعدات الإنسانية انطلاقا من حس التضامن الإنساني الدولي وتطبيقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    Por esa razón, cabe celebrar el llamamiento a los gobiernos donantes y a las instituciones financieras internacionales para que aporten financiación con miras a ayudar a los países en desarrollo a aplicar las decisiones del 13º periodo de sesiones de la Comisión. UN وقال إنه انطلاقاً من ذلك، فإن دعوة الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلي تقديم التمويل لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ قرارات الدورة الثالثة عشر للجنة، تلقي ترحيباً كبيراً.
    Su Gobierno hace un llamamiento a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales para que contribuyan con mayor generosidad al OOPS, a fin de permitirle mantener y ampliar sus servicios humanitarios. UN وأضاف أن حكومته تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة سخائها فيما تقدمه إلى الوكالة لتمكينها من الاستمرار ومن التوسّع في خدماتها الإنسانية.
    En el caso concreto de Guinea Ecuatorial, el nivel de apoyo había registrado de hecho una disminución, lo que hacía difícil para el país llevar a cabo los necesarios programas de rehabilitación económica. Por último, invitó a los donantes y a las instituciones financieras internacionales a que incrementaran la asistencia destinada a su país. UN ففي حالة غينيا الاستوائية الخاصة هبط في الواقع مستوى الدعم، اﻷمر الذي يجعل من الصعب على البلد تنفيذ برامج اﻹصلاح الاقتصادي المطلوب وفي الختام دعا البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية الى زيادة مساعدتها لبلده.
    Su delegación se congratula también de la decisión de aprobar la propuesta del G-8 de cancelar la deuda multilateral de algunos de los países más pobres del mundo y exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a hacer todo lo posible por hallar soluciones a los problemas de deuda de otros países en desarrollo. UN وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بقرار اعتماد اقتراح مجموعة الثمانية بإلغاء الديون المتعددة الأطراف لعدد من أفقر البلدان في العالم مع تشجيع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على محاولة إيجاد حلول لمشاكل الديون للبلدان النامية الأخرى.
    28. El Gobierno de Jordania insta a los Estados donantes y a las instituciones financieras internacionales a que demuestren su apoyo a los refugiados dando cumplimiento con urgencia a sus promesas de financiación. UN 28 - وأردف قائلا إن حكومة بلده تطلب من الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية الإعراب عن دعمهم للاجئين عن طريق الوفاء بتعهداتهم المتعلقة بالتمويل على نحو عاجل.
    8. Insta además a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales a que estudien todas las medidas posibles para reducir la carga de la deuda oficial de los países africanos, entre ellas la condonación de la deuda y las conversiones de la deuda, e insta asimismo al UNICEF a que abogue, en las más altas instancias, en favor de la reducción de la deuda bilateral y multilateral de África; UN ٨ - يحث كذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على النظر في جميع التدابير التي يمكن اتخاذها لتخفيض عبء الدين الرسمي للبلدان الافريقية، بما في ذلك إلغاء الدين وتحويل الدين، ويطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تدعو على أرفع مستوى ممكن إلى تخفيض الديون الافريقية الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛
    12. Reafirma la determinación de los Estados miembros de contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional y buscar soluciones para los problemas del medio ambiente mundial, y pide a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales que presten más apoyo a las redes regionales y a los centros nacionales de coordinación en los Estados afectados por la desertificación; UN 12 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، ويطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    Instamos a los donantes y a las instituciones financieras internacionales a aumentar su apoyo a los países en desarrollo a fin de que puedan fortalecer la democracia y encarar los principales males socioeconómicos como parte del empeño en pro de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وندعو الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة الدعم الذي تقدمه إلى البلدان النامية بغية تمكينها من تعزيز الديمقراطية والتصدي للعلل الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    12. Reafirma la determinación de los Estados miembros de contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional y buscar soluciones para los problemas del medio ambiente mundial, y pide a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales que presten más apoyo a las redes regionales y a los centros nacionales de coordinación en los Estados afectados por la desertificación; UN 12 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، ويطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    Reafirma la determinación de los Estados miembros de contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional y buscar soluciones a los problemas mundiales del medio ambiente y pide a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales que presten más apoyo a las redes regionales y a los centros nacionales de coordinación de los Estados afectados por la desertificación; UN 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    6. Reafirma la determinación de los Estados Miembros de contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional y buscar soluciones a los problemas mundiales del medio ambiente y pide a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales que presten más apoyo a las redes regionales y a los centros nacionales de coordinación de los Estados afectados por la desertificación; UN 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    El Pakistán apoya la recomendación formulada por el Secretario General en su informe sobre la ejecución del Programa 21 (documento A/61/258), según la cual se exhorta a los gobiernos donantes y a las instituciones financieras internacionales a ayudar a los países en desarrollo a " superar los obstáculos y limitaciones identificados " durante el decimocuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN 70 - وأضاف أن باكستان تؤيد التوصية الواردة في تقرير الأمين العام، في الوثيقة A/61/258، التي تدعو الحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم جهود البلدان النامية للتغلب على الحواجز والقيود التي عُيِّنَت أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    4. Alienta a las comunidades de donantes y a las instituciones financieras internacionales y regionales, así como al sector privado y a la sociedad civil, a que fortalezcan las alianzas y sigan apoyando la labor encaminada a atender a las necesidades de rehabilitación y reconstrucción a mediano y a largo plazo de los países afectados; UN 4 - تشجع الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تعزيز الشراكات ومواصلة دعم احتياجات الإصلاح والتعمير للبلدان المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل؛
    6. REAFIRMA la determinación de los Estados Miembros de la OCI de contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional buscando soluciones a los problemas mundiales del medio ambiente y pide a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales que presten más apoyo a las redes regionales y a los centros nacionales de coordinación en los Estados afectados por la desertificación; UN 6 - يجدد تأكيد الدول الأعضاء في المنظمة عزمها على السعي لتعزيز التعاون الدولي في البحث عن حلول لمشاكل البيئة العالمية، ويطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية تقديم مزيد من الدعم للشبكات الإقليمية ونقاط الاتصال الوطنية في الدول المتضررة من التصحر؛
    El diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo, previsto para la próxima semana, es una oportunidad perfecta para exhortar a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales y regionales a que presten una asistencia significativa al continente a fin de lograr sus objetivos de desarrollo. UN ويمثل الحوار الرفيع المستوى حول تمويل التنمية المقرر عقده الأسبوع المقبل فرصة مؤاتية لدعوة الدول المانحة ومؤسسات التمويل الدولية والإقليمية إلى التحرك الجاد نحو مساعدة القارة في تنفيذ أهدافها التنموية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد