ويكيبيديا

    "donantes y las organizaciones no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانحة والمنظمات غير
        
    • المانحين والمنظمات غير
        
    Esto contribuyó a preparar un terreno común para el apoyo de los donantes y las organizaciones no gubernamentales al proceso. UN وقد ساعدت هذه العملية على إرساء أرضية مشتركة للدعم المقدم لعملية التحول من جانب الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Una delegación exhortó a una mayor coordinación entre los donantes y las organizaciones no gubernamentales a este respecto. UN ودعا وفد إلى زيادة التنسيق بين الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن.
    Hicieron un llamamiento a las Naciones Unidas, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para que prestaran apoyo a las elecciones y velaran por su buena organización. UN وناشدوا اﻷمم المتحدة، والهيئات المانحة والمنظمات غير الحكومية تقديم الدعم وضمان إجراء الانتخابات بصورة ناجحة.
    Los gobiernos, los donantes y las organizaciones no gubernamentales pueden facilitar el acceso a un producto dado subvencionando su costo. UN ويمكن للحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية أن تجعل سعر منتج ميسورا بدرجة أكبر بدعم تكلفته.
    El Secretario mantiene el enlace con el Estado anfitrión, el Comité de Gestión del Tribunal, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN وينسق رئيس القلم بشكل وثيق مع الدولة المضيفة، ولجنة إدارة المحكمة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Quinto, la oficina debe facilitar los contactos y promover la conclusión de acuerdos entre los países más afectados y los gobiernos donantes y las organizaciones no gubernamentales en materia de remoción de minas. UN وخامسا، ينبغي أن يتولى المكتب تيسير الاتصالات بين أكثر البلدان تضررا والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية وأن يشجع على إبرام اتفاقات فيما بينها في ميدان إزالة اﻷلغام.
    Cuando corresponde, en esas misiones participan los donantes y las organizaciones no gubernamentales encargadas de la aplicación de los programas de alimentación de refugiados en una determinada región. UN وتشارك في هذه البعثات، حيثما أمكن، الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ برامج اطعام اللاجئين في منطقة ما.
    Para el logro de los objetivos trazados para el año 2000 se requerirá continuar movilizando recursos a todos los niveles: los presupuestos nacionales, el sector privado, la sociedad en general, los organismos donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN ولتحقيق مجموعة اﻷهداف هذه بحلول عام ٢٠٠٠، سنحتاج إلى مواصلة تعبئة الموارد على جميع المستويات: على مستوى الميزانيات الوطنية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Participarían en dicho esfuerzo todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, así como las autoridades nacionales, las organizaciones donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN كما يمكن أن يشمل هذا الجهد كافة الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز، وكذلك السلطات الوطنية والمنظمات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    Gracias a los esfuerzos combinados de la UNMIK, la KFOR, los organismos de las Naciones Unidas, los donantes y las organizaciones no gubernamentales se pudo investigar y contener la reciente epidemia de tularemia en Kosovo. UN وقد جرى التحقيق في وباء التولارتية الذي انتشر مؤخرا في كوسوفو وتم احتواؤه بتضافر جهود البعثة وقوة كوسوفو ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    vi) Redoblar, mediante contactos urgentes con los países donantes y las organizaciones no gubernamentales pertinentes, las actividades en pro de la prestación de asistencia humanitaria y para el desarrollo en Somalia; y UN `6 ' مضاعفة الجهود الرامية إلى تعزيز المساعدة الإنسانية والإنمائية المقدمة إلى الصومال عن طريق إجراء اتصالات عاجلة مع البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    :: Ha forjado alianzas con el DAD, el DOMP, la OMS, el UNICEF, los gobiernos donantes y las organizaciones no gubernamentales; UN :: أقام شراكات مع إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية
    Bajo la dirección del Equipo de Tareas de Socorro, el Gobierno, los organismos donantes y las organizaciones no gubernamentales se movilizaron rápidamente para construir viviendas de transición. Se han construido 54.000 viviendas donde se alojan un 95% de las personas que vivían en diferentes tipos de refugios de emergencia. UN وبقيادة فرقة العمل للإغاثة، تحركت الحكومة والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية بسرعة لبناء مآو مؤقتة؛ فبني 000 54 مأوى يستوعب 95 في المائة ممن يعيشون في أنواع مختلفة من مآوي الطوارئ.
    :: Reuniones trimestrales de ámbito provincial sobre la situación humanitaria con el Gobierno, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para elaborar programas humanitarios coherentes y coordinados UN :: عقد اجتماعات فصلية على صعيد المحافظات بشأن الحالة الإنسانية بحضور الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج متضافرة ومنسقة للمساعدة الإنسانية
    Reuniones trimestrales de ámbito provincial sobre la situación humanitaria con el Gobierno, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para elaborar programas humanitarios coherentes y coordinados UN عقد اجتماعات فصلية على صعيد المحافظات بشأن الحالة الإنسانية بحضور الحكومة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع برامج إنسانية متسقة ومنسقة
    La falta de planificación y coordinación estratégicas entre todas las entidades pertinentes, incluidos los gobiernos donantes y las organizaciones no gubernamentales, puede dar lugar a la duplicación y el desperdicio de esfuerzos y dinero. UN ويمكن أن يترتب على عدم وجود تخطيط وتنسيق استراتيجيين بين الكيانات ذات الصلة، بما فيها الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية، تكرار الجهود وتبديد الجهود والأموال.
    Encomia el esfuerzo realizado por las autoridades haitianas, las Naciones Unidas, los donantes y las organizaciones no gubernamentales para mitigar el sufrimiento. UN ويثني الفريق على جميع الجهود التي تبذلها سلطات هايتي والأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية للتخفيف من أوجه المعاناة.
    El Enviado Especial también ha sido especialmente eficaz en sus gestiones para lograr que los donantes y las organizaciones no gubernamentales destinen sus recursos a prestar apoyo directo al presupuesto del Gobierno de Haití. UN واتسم عمل المبعوث الخاص أيضا بالفعالية الشديدة في دعوة الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية إلى توصية الموارد إلى ميزانية الدعم المباشر لحكومة هايتي.
    Para reconstruir Haití y mantener sus instituciones en la senda de la consolidación democrática se requiere un esfuerzo colectivo del Gobierno, las instituciones internacionales, los donantes y las organizaciones no gubernamentales. UN 26 - لا يمكن إعادة بناء هايتي وإبقاء مؤسساتها على طريق توطيد الديمقراطية إلا من خلال تناغم جهود حكومتها والمؤسسات الدولية والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    También deseo expresar mi agradecimiento por la sinergia entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la MONUSCO, así como por el apoyo de los países donantes y las organizaciones no gubernamentales multilaterales. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للتآزر بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة والدعم الذي تقدمه البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية المتعددة الأطراف.
    Deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد