ويكيبيديا

    "donantes y los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المانحة والحكومات
        
    • المانحين والحكومات
        
    • المانحة وحكومات
        
    • والحكومات المانحة
        
    • المانحين وحكومات
        
    iii) Es necesario que los donantes y los gobiernos centrales colaboren estrechamente. UN ' 3` الحاجة إلى تعاون الجهات المانحة والحكومات المركزية معا.
    Recomendamos que los organismos multilaterales, los donantes y los gobiernos apliquen las siguientes medidas prioritarias: UN وقد أوصينا الوكالات المتعددة الأطراف والجهات المانحة والحكومات بتنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية:
    Estos enfoques harían más compatible la asistencia de los donantes y los gobiernos y mejoraría la sostenibilidad de las actividades de desarrollo. UN ومن شأن ذلك أن يعزز تنسيق المساعدة المقدمة من الجهات المانحة والحكومات فضلا عن تحسين استدامة الجهود الإنمائية.
    Su eficacia dependerá del logro de una relación de cooperación entre los donantes y los gobiernos. UN ذلك أن فعاليتهم ستتوقف على العلاقة التعاونية بين المانحين والحكومات.
    Atraer y potenciar recursos de los donantes y los gobiernos para los cuales se ejecutan programas y de organizaciones no gubernamentales y mediante asociaciones con otras organizaciones, públicas y privadas. UN اجتذاب الموارد من الجهات المانحة وحكومات بلدان البرنامج والمنظمات غير الحكومية ومن خلال شراكات مع منظمات أخرى من القطاعين العام والخاص، والاستفادة من تلك الموارد.
    Expresó su gratitud por el permanente interés demostrado por los donantes y los gobiernos de acogida. UN وأعرب عن امتنانه لاستمرار التزام الجهات المانحة والحكومات المضيفة.
    Los donantes y los gobiernos afectados deben comprometerse a invertir mucho más en la preparación para casos de desastres. UN وينبغي للجهات المانحة والحكومات المتضررة الالتزام باستثمار المزيد في التأهب للكوارث.
    Los donantes y los gobiernos nacionales deben dar a conocer íntegramente cómo se gastan sus fondos relacionados con el VIH. UN وينبغي للجهات المانحة والحكومات أن تكشف بالكامل عن كيفية إنفاق أموالها المخصصة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    El Director interino de la División de Relaciones Externas agradeció a los donantes y los gobiernos anfitriones su constante apoyo. UN وتوجّه مدير شعبة العلاقات الخارجية بالوكالة بالشكر إلى الحكومات المانحة والحكومات المضيفة على دعمها المتواصل.
    Han movilizado a la comunidad internacional, los países donantes y los gobiernos en torno a una serie de objetivos común. UN لقد حشدت المجتمع الدولي، والبلدان المانحة والحكومات في جميع أنحاء العالم حول مجموعة من الأهداف المشتركة.
    Los donantes y los gobiernos participan en los resultados que producen sus proyectos, y la UNOPS anima a los asociados a realizar evaluaciones y les presta apoyo en dicha tarea. UN وتمتلك الجهات المانحة والحكومات النواتج التي تنتجها مشاريعها، ويشجع المكتب ويدعم الشركاء في إجراء تقييمات.
    Entre ellos figura el reconocimiento de los países donantes y los gobiernos de los países en desarrollo de que la población es un componente esencial del desarrollo y de que la cooperación técnica es un complemento fundamental, pero nunca un sustitutivo, de las actividades nacionales. UN منها اعتراف اﻷوساط المانحة والحكومات في البلدان النامية بأن السكان عنصر هام من عناصر المعادلة الانمائية، وأن التعاون التقني مكمل رئيسي للجهود الوطنية دون أن يكون بديلا لها على اﻹطلاق.
    El UNICEF trabaja conjuntamente con los gobiernos donantes y los gobiernos receptores para promover un aumento de la asignación de asistencia oficial para el desarrollo y de los recursos internos con destino a los programas en favor de la infancia. UN وأكدت أن اليونيسيف تعمل بالاشتراك مع الحكومات المانحة والحكومات المتلقية من أجل زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وزيادة الموارد الداخلية المخصصة للبرامج المضطلع بها من أجل الطفل.
    Anteriormente, los donantes y los gobiernos asociados veían en la capacidad un resultado inevitable de la asistencia técnica o de la capacitación o bien el resultado de una mejor formulación de políticas. UN ففي الماضي، كانت الجهات المانحة والحكومات الشريكة ترى في بناء القدرات نتيجة حتمية للمساعدة التقنية أو التدريب أو حصيلة وضع سياسات محسنة.
    En la evaluación se destacó que la colaboración entre los organismos, los donantes y los gobiernos era fundamental para el éxito de los programas en pro de una maternidad sin riesgo, ya que ninguna organización por sí sola podía reducir la mortalidad materna. UN وأكد التقييم اﻷهمية الحاسمة للشراكة فيما بين الوكالات والجهات المانحة والحكومات الوطنية في نجاح برامج اﻷمومة المأمونة، إذ ليس باستطاعة منظمة واحدة أن تحقق انخفاضا في وفيات اﻷمهات بمفردها.
    La reunión anual de 1998 para la celebración de consultas con los donantes, que se celebró en Filipinas, contó con la participación de los representantes de los pueblos indígenas y tribales, los donantes y los gobiernos y versó sobre la sensibilización de estos últimos respecto de los intereses y derechos de los pueblos indígenas y tribales. UN وقد عقد الاجتماع السنوي للتشاور بين الجهات المانحة في 1998 في الفلبين وجمع ممثلين للشعوب الأصلية والقبلية والجهات المانحة والحكومات لتوعية الأخيرة بمصالح وحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Los donantes y los gobiernos son responsables de tal desequilibrio estructural, puesto que continúan facilitando recursos pese a que la incidencia de la pobreza no varía. UN واختتم قائلا إن المانحين والحكومات يتحملون وزر هذا التشوه الهيكلي لأنهم يواصلون تقديم الموارد فيما يبقى الفقر على حاله.
    Las conversaciones de mesa redonda, al facilitar la relación entre los donantes y los gobiernos interesados, por su propio carácter, están centradas en un país concreto y requieren preparativos considerables. UN واجتماعات المائدة المستديرة، إذ تيسر التفاعل بين المانحين والحكومات المعنية، تعد، بحكم طبيعتها البحتة، مخصصة لكل قطر على حدة.
    En ese sentido, los donantes y los gobiernos de los países propensos a desastres, junto con el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados, pueden desempeñar colectivamente un papel decisivo para abordar esas cuestiones, mejorando la gestión en casos de desastre y, en última instancia, salvando vidas. UN وهذا هو الجانب الذي يمكن أن تقوم فيه الحكومات المانحة وحكومات البلدان المعرضة للكوارث، بالإضافة إلى منظومة الأمم المتحدة وشركائها، بدور حيوي في معالجة هذه القضايا، وتحسين إدارة الكوارث وبالتالي إنقاذ حياة البشر.
    12. Los modelos de financiación agrícola difundidos por las instituciones donantes y los gobiernos de los países en desarrollo en la década de 1980 han fracasado en la mayoría de los casos. UN 12- كثيراً ما فشلت نماذج التمويل الزراعي التي دعت لها المؤسسات المانحة وحكومات البلدان النامية حتى فترة بعيدة في الثمانينات.
    La categoría de este último puesto se debe a que abarca las complejas funciones de coordinación del programa, una extensa zona geográfica y, entre otras funciones importantes la elaboración de políticas y la interacción con las organizaciones de donantes y los gobiernos. UN وتمنح هذه الرتبة للوظيفة الثانية نظراً لمسؤوليات التنسيق المعقدة المناطة بالبرنامج والتي تغطي منطقة جغرافية واسعة وهي تنطوي على وضع السياسات والتعامل مع المنظمات والحكومات المانحة ضمن مسؤوليات هامة أخرى.
    Estos interesados son los refugiados a los que presta servicios, los empleados, la comunidad de donantes y los gobiernos de acogida en las zonas de operaciones. UN وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم والموظفون ودوائر المانحين وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد