ويكيبيديا

    "donde hay" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حيث يوجد
        
    • التي توجد
        
    • حيث توجد
        
    • التي يوجد
        
    • حيث هناك
        
    • التي بها
        
    • أين توجد
        
    • حيث يعيش
        
    • توجد بها
        
    • حيث لديك
        
    • حيثما كان هناك
        
    • حيث تبلغ
        
    • حيث هنالك
        
    • حيث يتواجد
        
    • حيثما يوجد
        
    Este declive también afectó al floreciente sector textil, donde hay una fuerte concentración de trabajadoras. UN كما أثر هذا التراجع على قطاع النسيج المزدهر، حيث يوجد تركز كبير للعاملات.
    Eso pasa cuando vas a sitios donde hay gente. Que son públicos. Open Subtitles هذا الشىء الإجتماعى, إنه يحدث أينما تذهب حيث يوجد الناس
    Tales restricciones se aplican a menudo en los sectores donde hay una capacidad excedente o donde el objetivo es el alza de los precios. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع اﻷسعار.
    pero en lugares especiales donde resulta relativamente económico instalar este sistema y también en muchos otros lugares donde hay fuerte energía eólica. TED ولكن في بعض الأماكن حيث يعتبر وضع هذه الوحدات غير مكلف وأيضا في أماكن كثيرة حيث توجد طاقة الرياح
    La Defensoría del Pueblo está autorizada a visitar por iniciativa propia todos los lugares donde hay niños, en particular los cuarteles. UN ومن صلاحية أمين المظالم أن يزور بمبادرته الخاصة جميع الأماكن التي يوجد فيها أطفال، لا سيما الثكنات العسكرية.
    Tienen que ir al límite de la colonia donde hay más espacio para elevarse. Open Subtitles يحتاجون لشقّ طريقهم إلى حافة المستعمرة المكتظة حيث هناك مجال أكبر للإقلاعِ.
    Pero les aseguro que donde hay un lado bueno, también hay un lado malo, y los dos están ahí al acecho en alguna parte. Open Subtitles لكني أؤكد لكم أنه حيث يوجد جانب جيد ثمة جانب سيئ أيضاً والإثنان معاً في الخارج يختبئان في مكان ما
    El coche llegó al Centro de Detención de Moscobiya en Jerusalén donde hay otro centro para los interrogatorios. UN ووصلت السيارة إلى مركز احتجاز المسكوبية في القدس حيث يوجد مركز آخر للتحقيق.
    Los niños mayores deben asistir a la escuela secundaria en Stanley donde hay un albergue con régimen de internado, financiado por el Gobierno. UN أما اﻷطفال اﻷكبر سنا فملزمون بالذهاب إلى المدرسة الثانوية في ستانلي حيث يوجد نُزل داخلي تموله الحكومة.
    En Ilok, donde hay aproximadamente 9.000 personas desplazadas y refugiados serbios, 86 personas estaban alojadas en albergues provisionales improvisados en el parque de bomberos. UN وفي إيلوك، حيث يوجد ما يقرب من ٠٠٠ ٩ لاجئ ومشرد من الصرب، جرى إيواء ٨٦ شخصا في ملاجئ مؤقتة مقامة في محطة إطفاء الحرائق.
    Tales restricciones se aplican a menudo en los sectores donde hay una capacidad excedente o donde el objetivo es el alza de los precios. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع اﻷسعار.
    Tales restricciones se aplican a menudo en los sectores donde hay una capacidad excedente o donde el objetivo es el alza de los precios. UN وهذه القيود كثيرا ما تُطبق في القطاعات التي توجد فيها طاقة فائضة أو التي يكون الهدف فيها هو رفع الأسعار.
    Las minorías étnicas que habitan zonas donde hay grupos de oposición armados son trasladadas a las zonas que controla el Gobierno. UN ويجري نقل اﻷقليات اﻹثنية من المناطق التي توجد فيها معارضة مسلحة نشطة إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة.
    "Stalker" es un film sobre una zona, un lugar prohibido donde hay destrozos de alienígenas que nos visitaron. Open Subtitles ستوكر هو فيلم عن منطقة مساحة محظورة حيث توجد حطام وأنقاض الكائنات الفضائية التي زارتنا
    donde hay relaciones formales hay ritos, y donde hay ritos reina el orden natural. Open Subtitles حيث توجد العلاقات الرسمية توجد طقوس وحيث توجد طقوس يسود النظام الأرض
    El Gobierno está considerando la posibilidad de trasladar a los refugiados hacia zonas en las afueras de Jartum, donde hay mejores perspectivas de que puedan asentarse y llegar a ser autosuficientes. UN وتقوم الحكومة باستكشاف امكانية نقل اللاجئين الى مناطق خارج الخرطوم حيث توجد امكانات أفضل للاعتماد على الذات والاستقرار.
    Se ha facilitado equipo y otra ayuda material necesaria, al mismo tiempo que se han renovado los edificios de los tribunales en las provincias donde hay mentores. UN وقُدمت المعدات اللازمة وغيرها من المساعدة المادية، كما رممت مباني المحاكم في المقاطعات التي يوجد فيها معلمون.
    Cada detenido tiene su celda, donde hay una cama, un inodoro y un lavabo y, en general, también un televisor. UN وتخصص لكل معتقل زنزانته الخاصة التي يوجد فيها سرير ومرحاض ووعاء للغسل كما يوجد فيها، عموماً، جهاز تلفزيوني أيضاً.
    Las bombas de riego se distribuirán principalmente en las provincias meridionales, donde hay gran necesidad de ellas. UN وسيتم توزيع مضخات الري إلى حد كبير في المحافظات الجنوبية، حيث هناك حاجة ماسة إليها.
    En un país como Georgia, donde hay segmentos de la población enormemente desfavorecidos y vulnerables, no está claro hasta qué punto son víctimas de la nueva situación. UN وفي بلد مثل جورجيا، حيث هناك نسبة كبيرة من المستضعفين والمحرومين من السكان، مدى معاناتهم من هذا الوضع غير معروف.
    A este respecto, el Gobierno de Etiopía se está ocupando de establecer consulados en los países donde hay migrantes etíopes con objeto de ofrecerles mejor protección. UN وأعربت عن رغبة حكومتها الجادة في إقامة قنصليات في البلدان التي بها مهاجرون إثيوبيون من أجل تقديم حماية أفضل لهم.
    Esta imagen muestra donde hay más materia y dónde hay menos. Open Subtitles هذه الصورة توضح لنا أين توجد المواد الاكثر وأين توجد المواد الاقل
    La situación más grave se da en las zonas rurales donde hay muchos albaneses. UN وهذا الوضع أشد ما يكون خطورة في المناطق الريفية، حيث يعيش عدد كبير من اﻷلبان.
    Por ejemplo, el Ministerio de Educación está estudiando la posibilidad de enseñar el idioma checheno en la región de Ajmet, donde hay implantadas comunidades chechenas. UN فوزارة التعليم تنظر مثلاً في مسألة تعليم اللغة الشيشانية في منطقة أخمت التي توجد بها أقليات شيشانية.
    Luego hice este experimento donde hay una especie de carrera, con estas nuevas herramientas y videos con los que podía jugar. TED ثم قمت بهذه التجربة حيث لديك نوع من السباق، مع هذه الأدوات الجديدة والفيديو حيث تمكنت من اللعب فيه.
    No cabe duda de que no puede haber paz en los territorios ocupados y, que donde hay opresión, hay resistencia. UN ويصح القول أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام ما دامت اﻷراضي محتلة، وأنه حيثما كان هناك قمع فلا بد أن تكون هناك مقاومة.
    La diferencia entre los géneros es más pronunciada en el sector de los negocios, donde hay una mujer empresaria por cada tres hombres. UN وتكون الفجوة بين الجنسين أكبر ما يمكن في قطاع الأعمال، حيث تبلغ نسبة مباشرات الأعمال الحرة ثلث نسبة الرجال.
    Así que fui a Vermont, al grupo Not Back to School Camp, donde hay reuniones de no-estudiantes que quieren intentar de todo. TED هكذا ذهبت لولاية فيرمونت لمخيم المدرسة، حيث هنالك غير المدرسيين الذين يقومون بالتواجد فقط و مستعدون لتجربة اي شئ
    Dirás todo lo que quieras, ... pero allí donde hay alemanes, hay orden. Open Subtitles قل ما تشاء ولكن حيث يتواجد الألمان يتواجد انظام
    Es de conocimiento común que allí donde hay conflicto hay injusticia. UN وهناك حكمة تقليدية تقول إنه حيثما يوجد صراع يوجد ظلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد