ويكيبيديا

    "donde sea que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أينما
        
    • حيثما
        
    • اينما
        
    • في المكان الذي
        
    • وأينما
        
    • أياً كان المكان الذي
        
    • مهما كان المكان
        
    El Consejo debe tener capacidad para abordar cuestiones temáticas específicas y cualesquiera violaciones de los derechos humanos, donde sea que ocurran. UN كما ينبغي أن يكون لدى المجلس المقدرة على معالجة مسائل مواضيعية محددة وأية انتهاكات لحقوق الإنسان أينما حدثت.
    Se enfrentan a numerosos desafíos todos los días, donde sea que vivan. TED فهم يواجهون تحديات لا حصر لها كل يوم أينما يتواجدون.
    Estoy seguro de que donde sea que hayas ido con esta bella mujer... Open Subtitles كمعظم الناس عندما تتزوج حتماً أينما ذهبت مع هذه المرأة الجميلة،
    El apoyo de los Estados Unidos acude donde sea que las personas sufran, sin importar donde se encuentren. UN ويصل دعم الولايات المتحدة إلى حيثما يعاني الأشخاص، بغض النظر عن المكان الذي يوجدون فيه.
    Bashir, en Rawalpindi Imtiaz Siddique, aquí en Karachi, y Gilani, donde sea que esté. Open Subtitles بشير في راوابندي امتياز صديقي هنا في كاراتشي وجيلاني , اينما كان
    donde sea que estés, te lo digo, hoy no es el día para intentar robarme. Open Subtitles أينما تكون، أنا أقول لك اليوم هو ليس اليوم الذي تحاول سرقتي به
    Tendrás que empacar toda esa mierda y enviarla a donde sea que vayas. Open Subtitles سيكون عليك حزم كل شيء هناك وأرسالهم إلى أينما تود الذهاب.
    donde sea que le encuentre, en cualquier callejón o fumadero... siempre habrá una lista. Open Subtitles أينما أجده سواء في زقاق أو نزل قديم سيكون هناك دومًا قائمة
    Por supuesto, todas las violaciones de los derechos humanos, donde sea que se cometan, merecen la atención de la comunidad internacional. UN ومن البديهي أن انتهاكات حقوق الإنسان، أينما ارتُكبت، تستحق اهتمام المجتمع الدولي.
    Estamos dispuestos a cooperar con todos los actores para garantizar que la ayuda llegue a las poblaciones más gravemente afectadas, donde sea que se encuentren. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الجهات الفاعلة، لضمان وصول المساعدات إلى أشد السكان المتضررين، أينما كانوا.
    Mi deseo era muy sencillo: Creamos un sitio web y Uds. envían sus fotos sobre aquello en lo que creen o aquellos que defiendan. Les devolveremos su foto en gran formato, en donde sea que se encuentren. TED كانت الأمنية بسيطة للغاية: قمنا بإطلاق موقع إلكتروني بحيث ترسل لنا صورتك عبره لما تؤمن بأهميته أو أي شيء تريد دعمه، سوف نرسل لك بعدها صورتك بالحجم الكبير، أينما كنت في العالم.
    Debemos tener en cuenta el sufrimiento y el peligro donde sea que ocurran, pero también debemos ser conscientes de cómo se pueden reducir, porque el pesimismo indiscriminado tiene sus peligros. TED بالطبع يجب ندرك المعاناة والخطر أينما ظهرت, لكن يجب أن ندرك أيضا كيف يمكن تقليلها لأن هناك أخطار للتشائم العشوائي.
    La vida puede ser dura para todos, donde sea que vivan. TED الحياة من الممكن أن تكون صعبة لكل شخص، أينما تعيش
    Pero por supuesto que creo que las instituciones son responsable de detener las acciones ilegales en Alemania o donde sea que ocurran. TED لكن بالطبع، أعتقد، أن المؤسسات مسؤولة عن وقف الأفعال الغير قانونية في ألمانيا أو أينما يحصلون.
    Para entender realmente la belleza del lugar de trabajo multigeneracional, pienso que solo debemos aceptar a la gente donde sea que estén. TED ولنعرف جمال بيئة عمل متعددة الأجيال، أظن أنه يجب أن نقابل الناس أينما كانوا.
    Quizá solo debamos esforzarnos por aceptar a la gente donde sea que estén, como se presenten en ese día, con generación y todo. TED لنفعل ما في وسعنا لنقابل الناس بتواضع أينما كانوا، وكيفما يظهرون في ذلك اليوم، مهما كان جيلهم.
    Contactamos a los padres, donde sea que estén, y les damos una capacitación básica y presencial en grupo. TED نذهب للأهالي أينما كانوا، ونجري معهم جلسة شخصية مهمة لتدريبهم.
    Puedes decirles "sí, señor" todo el tiempo... pero donde sea que yo vaya, tú vas. Open Subtitles تستطيع أن تقول نعم يا سيدي طوال اليوم لكن حيثما اذهب سوف تذهب
    donde sea que vayas, estarás angustiada hasta que no sepas la verdad. Open Subtitles حيثما ذهبتِ إلى حين معرفتكِ حقيقة ما جرى فستكونين مطاردة
    Y donde sea que haya estado los últimos 13 años, anoche fue usada para matar a los Myrose. Open Subtitles اينما كان مخفيا خلال 13 عاما الماضية فقد استعمل ليلة امس لقتل الزوجين مايروز
    donde sea que va cualquier cosa es posible. Open Subtitles كل شيء ممكن في المكان الذي يذهب إليه
    ¿Y si cuando la atravesaron crearon una especie de desgarro o rotura desde aquí a donde sea que fueron? Open Subtitles ماذا لو عندما ذهبوا، أنها خلقت نوعا من مزق أو المسيل للدموع بين هنا وأينما ذهبوا؟
    Pero estaría encantando de guiarla a donde sea que vaya. Open Subtitles مع ذلك , سأسعد لأريكِ أياً كان المكان الذي ستذهبين إليه
    Yo creo que donde sea que esté, estará bien. Open Subtitles أعتقد أنه مهما كان المكان التي هي به، ستكون بخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد