Había también tormentas aisladas más cerca del lugar del suceso y se habían registrado algunos rayos al sudoeste de Donetsk. | UN | وازداد ظهور عواصف رعدية منفصلة بالقرب من موقع الواقعة، وسُجلت بعض الصواعق إلى الجنوب الغربي من دونيتسك. |
Ucrania puso en funcionamiento una red automatizada de control de la calidad del aire en Donetsk oblast. | UN | ونفذت أوكرانيا شبكة الرصد المؤتمت لنوعية الهواء في ولاية دونيتسك أوبلاست. |
Más de la mitad de los niños de las regiones de Donetsk y Luhansk no tienen acceso a la educación. | UN | وأضافت قائلة أن أكثر من نصف الأطفال في منطقتي دونيتسك ولوهانسك لا يتوفر لهم التعليم. |
Alrededor de la mitad de la población de Lugansk y una tercera parte de la población de Donetsk han huido. | UN | وقد تسبب النزاع في فرار نحو نصف سكان لوهانسك وثلث سكان دونيتسك. |
El programa abarca la ciudad de Kiev; las provincias de Kiev, Llvov, Volin y Donetsk; y la República Autónoma de Crimea. | UN | ويغطي هذا البرنامج مقاطعات كييف ولفيف وفولين ودونيتسك وجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Sigue habiendo combates intensos en el aeropuerto de Donetsk y en las afueras de las ciudades de Debaltseve y Schastya. | UN | ولا تزال تدور عمليات قتالية كبيرة في مطار دونيتسك وأطراف بلدتي ديبالتسيف وشاتسيا. |
En la provincia de Donetsk en Ucrania, una red de servicios de planificación de la familia compuesta de 10 clínicas y 17 unidades de asesoramiento móviles ha contribuido a atender las necesidades de salud reproductiva de las mujeres rurales. | UN | وفي مقاطعة دونيتسك الأوكرانية، ساعدت شبكة من خدمات تنظيم الأسرة تضم 10 عيادات و 17 وحدة استشارية متنقلة على تلبية احتياجات المرأة الريفية من الرعاية في مجال الصحة الإنجابية. |
Este año se ha inaugurado en la colonia penitenciaria Nº 124 de Donetsk una sala adicional dentro del hospital penitenciario para mejorar el tratamiento de los infectados por el VIH. | UN | وأُنشئت هذا العام، وحدة خاصة داخل مؤسسة دونيتسك الإصلاحية رقم 124 لتحسين مستوى الرعاية المقدمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري، |
El Estado parte también sostiene que ninguna unidad de las fuerzas especiales ni de otros cuerpos de seguridad del Estado fue introducida en el recinto del SIZO de Donetsk a fin de reprimir actos ilícitos cometidos por los reclusos. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه لم يدخل حرم مركز دونيتسك أي قوات خاصة أو غيرها من هيئات إنفاذ القانون لقمع الأعمال غير المشروعة التي قام بها السجناء. |
4.8 El Estado parte declara además que hay una desinfección diaria de las instalaciones del SIZO de Donetsk y de la penitenciaría de Enakievskaya que se hace con el fin de prevenir la tuberculosis y otras enfermedades. | UN | 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن مباني مركز دونيتسك وإصلاحية إناكييفسكايا تطهَّر يومياً للوقاية من السّل وغيره من الأمراض. |
El Estado parte también sostiene que ninguna unidad de las fuerzas especiales ni de otros cuerpos de seguridad del Estado fue introducida en el recinto del SIZO de Donetsk a fin de reprimir actos ilícitos cometidos por los reclusos. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أنه لم يدخل حرم مركز دونيتسك أي قوات خاصة أو غيرها من هيئات إنفاذ القانون لقمع الأعمال غير المشروعة التي قام بها السجناء. |
4.8 El Estado parte declara además que hay una desinfección diaria de las instalaciones del SIZO de Donetsk y de la penitenciaría de Enakievskaya que se hace con el fin de prevenir la tuberculosis y otras enfermedades. | UN | 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن مباني مركز دونيتسك وإصلاحية إناكييفسكايا تطهَّر يومياً للوقاية من السّل وغيره من الأمراض. |
Abrigo la esperanza de que esos datos permitan realizar una investigación fidedigna de la tragedia ocurrida el 17 de julio sobre Donetsk. | UN | وآمل أن تساعد في إجراء تحقيق موضوعي في المأساة التي وقعت في 17 تموز/يوليه في أجواء دونيتسك. |
La Secretaria General Adjunta señaló que las provincias ucranianas orientales de Donetsk y Lugansk tenían escaso acceso a servicios sociales básicos como la educación y la atención de la salud. | UN | وأشارت وكيلة الأمين العام إلى أنه لا تتوافر في مقاطعتي دونيتسك ولوهانسك في شرقي أوكرانيا سوى إمكانية محدودة للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية. |
8. Devolución de los edificios administrativos capturados ilícitamente en las regiones de Donetsk y Lugansk. | UN | 8 - إخلاء المباني الحكومية التي تم الاستيلاء عليها بشكل غير مشروع في إقليمي دونيتسك ولوبانسك. |
Las provincias de Donetsk y Luhansk, situadas en el este de Ucrania, tienen un acceso limitado a los servicios sociales básicos, en particular la educación y la atención de la salud. | UN | وتعاني مقاطعتا دونيتسك ولوهانسك في شرقي أوكرانيا من محدودية فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية. |
Un puesto de control fronterizo en Uspenka, en la región de Donetsk, fue bombardeado con fuego de mortero, lo que causó heridas a un guardia de fronteras. | UN | كما تعرضت نقطة تفتيش حدودية في يوسبينكا بمنطقة دونيتسك للقصف بمدافع الهاون، مما أسفر عن إصابة أحد أفراد حرس الحدود بجراح. |
El 21 de julio de 2014 representantes del grupo armado que controlaba la zona entregaron los registradores a un funcionario de Malasia en Donetsk. | UN | وفي 21 تموز/يوليه 2014، سلم ممثلون عن المجموعة المسلحة المسيطرة على المنطقة المسجِّليْن إلى مسؤول ماليزي في دونيتسك. |
- El ejército ucraniano ha preparado posiciones para retirar las armas pesadas a al menos 15 km de la línea de contacto y toma otras medidas para crear una zona de amortiguación desmilitarizada en las regiones de Donetsk y Luhansk. | UN | - أعد الجيش الأوكراني مواقع لسحب الأسلحة الثقيلة تقع على بعد لا يقل عن 15 كلم من خط التماس، واتخذ تدابير أخرى لإقامة منطقة عازلة منزوعة السلاح عوضا عن ذلك في منطقتي دونيتسك ولوهانسك. |
La tasa de desempleo en algunas ciudades y centros urbanos de extracción del carbón de las regiones de Volynsk, Donetsk y Cherkassk alcanzó a principios de 1999 del 6,8 al 11,1%. | UN | وقد تراوح معدل البطالة في بعض المدن والمراكز السكانية التي توجد فيها مناجم في مناطق فولهينيا ودونيتسك وتشـيركاسي بين 6.8 و11.1 في المائة في بداية عام 1999. |
Sin embargo, la mayoría de las Comisiones Electorales de Distrito y Circunscripción, salvo en las provincias de Donetsk y Lugansk, lograron superar las limitaciones de tiempo, los frecuentes cambios en su composición, y en ocasiones, la falta de recursos. | UN | ومع ذلك، وباستثناء إقليمي دونتسك ولوهانسك، تمكنت هذه اللجان في معظمها من تذليل الصعوبات المتعلقة بضيق الوقت ومن مواجهة التغييرات المتكررة في تركيبتها ومن حل المشاكل المتعلقة بالموارد في بعض الأحيان. |
Según informaciones publicadas en los medios de comunicación, se trata de una iniciativa de los oligarcas Igor Kolomoysky y Serguey Taruta, quienes fueron nombrados gobernadores de las provincias de Donetsk y Dnepropetrovsk por las " autoridades de Kiev " . | UN | ووفقا لوسائط الإعلام، تأتي المبادرة من " الحاكمـيـْن " إيغور كولومويسكي وسيرغي تاروتا اللذين عينتهما " سلطات كييف " محافظيّن لمقاطعتي دنيبروبتروفسك ودونتسك. |
Información sobre las instrucciones recibidas por las autoridades ucranianas de control del tráfico aéreo de la administración de aviación de Ucrania en relación con las restricciones del uso del espacio aéreo (emisión de avisos a los aviadores) en las regiones de Donetsk y Lugansk, y los procedimientos conexos para la interacción con las tripulaciones y la Fuerza de Defensa Aérea de Ucrania. | UN | 15 - المعلومات المتعلقة بالتعليمات التي تلقتها سلطات الملاحة الجوية الأوكرانية من إدارة الطيران الأوكرانية بشأن القيود المفروضة على استخدام المجال الجوي (إصدار تنبيهات للطيارين) في منطقتي دانيتسك ولوغانسك، والإجراءات ذات الصلة للتفاعل مع أطقم الطائرات وقوات الدفاع الجوي الأوكراني. |