ويكيبيديا

    "dorji" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دورجي
        
    • درغي
        
    El Gobierno negó asimismo que la Policía Real de Bhután hubiera detenido jamás a una persona llamada Tenzin Dorji. UN ونفت الحكومة أيضا تعرض شخص اسمه تانزين دورجي في أي وقت للاعتقال على يد قوات الشرطة الملكية البوتانية.
    :: Sra. Kunzang C. Namgyel, Sr. Yeshey Dorji y Sra. Doma Tshering Dorji, del Ministerio de Relaciones Exteriores UN :: السيدة كنسانغ نمغيل، السيد ييشي دورجي والسيدة دوما شيرنغ دورجي، وزارة الخارجية.
    La delegación de Bhután estuvo encabezada por Lyonpo Damcho Dorji, Ministro de Asuntos Internos y Culturales. UN وترأس وفد بوتان معالي وزير الشؤون الداخلية والثقافية السيد ليونبو دامشو دورجي.
    Rongthon Kunley Dorji fue sometido supuestamente a tortura en Bhután en mayo de 1991 cuando lo detuvieron por cargos motivados políticamente y el Relator Especial informó sobre el temor de que estos tratos se repitieran si se le devolvía a la fuerza a Bhután. UN وقيل إن رونغتون كونلي دورجي قد أُخضع للتعذيب في بوتان في شهر أيار/مايو ١٩٩١ عندما أُلقي القبض عليه بتهم ذات بواعث سياسية، وأعرب المقرر الخاص عن المخاوف من أن يتكرر ذلك لو أعيد قسراً إلى بوتان.
    15. La Asamblea Nacional es el órgano legislativo. Fue creada en 1953 por el tercer Rey, Jigme Dorji Wangchuck, con el deseo de avivar la conciencia política del pueblo y conferir a éste una mayor participación en la administración del país. UN 15- الجمعية الوطنية هي الهيئة التشريعية للحكومة، وقد أقامها في عام 1953 الملك الثالث جيغمي دورجي وانغشوك، رغبة منه في تطور الوعي السياسي للشعب، واعطائه كلمة أقوى في إدارة شؤون البلاد.
    35. El Sr. Dorji (Bhután) dice de las leyes de su país se han modificado para llenar las lagunas existentes y armonizar la legislación con los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 35- السيد دورجي (بوتان): قال إن القوانين قد عدلت فى بوتان لسد الفجوات ومواءمة التشريعات مع مبادئ اتفاقيه حقوق الطفل.
    127. Reconociendo que las pruebas científicas son un instrumento vital en apoyo de la justicia y, por tanto, del estado de derecho, en enero de 2005 el Gobierno estableció una Unidad de Medicina Forense en el Hospital Nacional de Consulta Jigme Dorji Wangchuck de Timbu. UN 127- أنشأت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2005 وحدة طب شرعي في " مستشفى الإحالة الوطني جيجمي دورجي وانغشوك " في ثنفو، إدراكاً منها أن الأدلة العلمية هي أداة حيوية في دعم العدالة ومن ثم، سيادة القانون.
    Es un Dorji. Es de Bután. Open Subtitles إنه من عائلة "دورجي" في "بوتان"
    26. El 2 de octubre de 1997, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a Dorji Norbu, Kunga, Dorji Tshewang y Namkha Dorji, que habían sido presuntamente detenidos el 10 de septiembre de 1997 por la Policía Real de Bhután. UN ٢٦- وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن دورجي نوربو، وكونغا، ودورجي تشيوانغ ونامخا دورجي، الذين أفيد بأن شرطة بوتان الملكية قد ألقت القبض عليهم في بوتان الشرقية في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    84. El 31 de julio de 1998 el Relator Especial transmitió, junto con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre detenciones arbitrarias, un llamamiento urgente en favor de Sangay Dorji y Tenzin Dorji, que permanecían al parecer incomunicados desde su detención el 24 de junio de 1998. UN 84- وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، نداءً عاجلاً لصالح سانغاي دورجي وتانزين دورجي، اللذين يُزعم أنهما يخضعان للحبس الانفرادي منذ اعتقالهما في 24 حزيران/يونيه 1998.
    En su respuesta de 20 de agosto de 1998, el Gobierno indicó que Sangay Dorji fue aprehendido por el Gup (jefe de bloque) y el Tshokpa (miembro del comité de aldea) de Godmar el 23 de junio de 1998 cuando llegó a la aldea para entregar dinero a las familias de algunas personas que habían huido del país y se encuentran actualmente en Nepal. UN وذكرت الحكومة في ردها المؤرخ في 20 آب/أغسطس 1998 أن سانغاوي دورجي اعتُقل على يد زعيم الحي " غاب " وعضو اللجنة القروية " تشوكبا " بغودمار في 23 حزيران/ يونيه 1998، عندما جاء إلى القرية لتسليم نقود لأسر بعض الأشخاص الذين فروا من البلد والموجودين حاليا في نيبال.
    13. Desde el establecimiento de la monarquía en 1907, ha habido cuatro reyes hereditarios: Ugyen Wangchuck reinó de 1907 a 1926, Jigme Wangchuck, de 1926 a 1952, y Jigme Dorji Wangchuck, de 1952 a 1972. UN 13- ومنذ إقامة الملكية في عام 1907 تولى الملك أربعة ملوك بالوراثة هم: الملك أغوين وانغشوك الذي حكم من عام 1907 إلى عام 1926، والملك جيغمي وانغشوك من عام 1926 إلى عام 1952، والملك جيغمي دورجي وانغشوك من عام 1952 إلى عام 1972.
    Sr. Dorji (Buthán) (habla en inglés): Transmito al Presidente las felicitaciones de la delegación de mi país por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones y le garantizo nuestro apoyo y nuestra cooperación. UN السيد دورجي (بوتان) (تكلم بالانكليزية): أتقدم بتهانىء وفدي إلى الرئيس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، ونطمئنه على دعمنا له وتعاوننا معه.
    133. La Fundación Tarayana, establecida en 2003 bajo los auspicios de Su Majestad la Reina Ashi Dorji Wangmo Wangchuck, ofrece oportunidades de generación de empleo y pequeños préstamos iniciales libres de interés y actúa como garante para facilitar el acceso a pequeños préstamos de institutos financieros. UN 133- مؤسسة تارايانا، التي أنشئت عام 2003 برعاية صاحبة الجلالة الملكة آشي دورجي ونغمو وانغشوك، تقوم بتوفير فرص لتوليد الدخل، تبدأ بقروض صغيرة بلا فوائد، وتعمل ككفيل في الحصول على قروض صغيرة من المؤسسات المالية.
    84. El Sr. Dorji (Bután) dice que su país no aplica la pena de muerte y alienta a todos los países a que procedan a su abolición, pero reconoce, sin embargo, el derecho de cada Estado a determinar su propio sistema de justicia penal. UN 84 - السيد دورجي (بوتان): قال إن بلده لا يستخدم عقوبة الإعدام ويشجع كل البلدان على إلغائها لكنه يُقر بحق البلدان في تحديد نظامها الخاص في مجال العدالة الجنائية.
    Sr. Dorji (Bhután) señala que, teniendo en cuenta las graves dificultades que afrontan, la mayor parte de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral no alcanzará los ODM para 2015. UN 21 - السيد دورجي (بوتان): قال إنه بالنظر إلى التحديات الخطيرة التي تواجه أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية سيتعذر على معظمها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    28. El Sr. Dorji (Bhután), en relación con el párrafo 51, dice que, a juicio de su delegación, cualquier referencia a una zona libre de armas nucleares en la región de Asia sudoriental, aunque loable, carecerá de sentido y de hecho será contraproducente si no cuenta con el apoyo pleno de todos los Estados de la región. UN ٢٨ - السيد دورجي )بوتان(: قال إنه فيما يتعلق بالفقرة ٥١، يرى وفده أن أي إشارة إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة جنوب آسيا، وإن كانت جديرة بالاشادة، تكون عديمة الجدوى، بل وعكسية اﻷثر في الواقع، ما لم تحظ بالتأييد الكامل من جميع دول المنطقة.
    Sr. Dorji (Bhután) (interpretación del inglés): Tengo el honor de transmitir al Presidente de la Asamblea General, y por su intermedio a todos los representantes, los cálidos saludos y buenos deseos de éxito para este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuk de Bhután. UN السيد دورجي )بوتان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أنقل إلى رئيس الجمعية العامة ومن خلاله إلى جميع الممثلين، التحيات الحارة لجلالة الملك جيغمي سينغي وانغشوك، ملك بوتان وتمنياته الطيبة بنجاح هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    27. El 31 de octubre de 1997 el Relator Especial envió un llamamiento urgente en favor de Thinley, Sangay Tenzin (hijo de Dorji), Druki (hijo de Tshering Dorji) y Ugen Wangdi (hijo de Urpi), quienes presuntamente formaban parte de las 26 personas detenidas por la Policía Real de Bhután en el este de Bhután el 23 de octubre de 1997 en relación con una manifestación pacífica. UN ٢٧- وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص ثينلي، وسانغيه تينزين )ابن دورجي(، ودروكي )ابن تشيرينغ دورجي( وأوجين وانغدي )ابن أوربي(، الذين زعم أنهم كانوا من بين ٢٦ شخصا ألقت شرطة بوتان الملكية القبض عليهم في بوتان الشرقية في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أثناء مظاهرة سلمية.
    El Sr. Dorji (Bhután) dice que, si bien la Convención sobre los derechos del niño ha logrado una ratificación casi universal y la Asamblea General adoptó dos protocolos facultativos de dicha Convención, el terrible estado de la infancia en el mundo requiere que los instrumentos jurídicos nacionales e internacionales sean aplicados sobe el terreno. UN 27 - السيد دورجي (بوتان): قال إنه بالرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل قد حققت ما يقرب من التصديق الشامل وأن الجمعية العامة اعتمدت بروتوكولين اختياريين لتلك الاتفاقية، فإن الحالة البائسة لأطفال العالم تقتضي ضرورة تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية على أرض الواقع.
    Para mejorar aún más la calidad de los servicios con recursos humanos compartidos, Bhután ha puesto en marcha un proyecto de telemedicina que ahora conecta al Hospital Regional Mongar con el Hospital Nacional de Remisión Jigmi Dorji Wangchuck. UN ولمزيد من تحسين نوعية الخدمات من خلال تقاسم الموارد البشرية، استهلت بوتان مشروع الطب عن بعد الذي يربط الآن بين مستشفى منغار الإقليمي وبين مستشفى جيغني درغي وانغ شوك الوطني للإحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد