ويكيبيديا

    "dos artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مادتين
        
    • المادتين
        
    • مقالين
        
    • مادتان
        
    • مقالتين
        
    • ومقالتين
        
    • المقالين
        
    • صنفين
        
    • مقالان
        
    Varios participantes subrayaron que el Decenio llegaba a su fin y se habían aprobado sólo dos artículos de la declaración. UN وشدد العديد من المشاركين على أن العقد أشرف على الانتهاء ولم يُعتمد من الإعلان سوى مادتين اثنتين.
    Además, en una etapa muy postrera de estas negociaciones, el Embajador O ' Sullivan cumplió un papel decisivo en la obtención de un consenso sobre dos artículos vitales de la Convención. UN وفضلا عن ذلك ففي هذه المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات لعب السفير أوسوليفان دورا حيويا أساسيا للحصول على توافق في الرأي حول مادتين حيويتين من مواد الاتفاقية.
    En su tercera sesión, el Grupo de Trabajo adoptó por consenso dos artículos para el proyecto de declaración en primera lectura. UN واعتمد الفريق العامل في دورته الثالثة مادتين لمشروع اﻹعلان بتوافق اﻵراء في القراءة اﻷولى.
    Por consiguiente, China aprueba la decisión de la Comisión de reestructurar los dos artículos en tres artículos distintos. UN لذلك توافق الصين على قرار لجنة القانون الدولي بإعادة صياغة المادتين في ثلاث مواد منفصلة.
    Por lo tanto, estos dos artículos están estrechamente vinculados entre sí y son complementarios. UN ومن ثمّ، فإن المادتين متصلتان صلة وثيقة ببعضهما البعض ومكمِّلتان الواحدة للأخرى.
    Todo lo de esta pared ocurrió aquí hoy, excepto por dos artículos. Open Subtitles كل ما على هذا الجدار حدث اليوم ما عدا مقالين
    El Relator Especial estuvo de acuerdo con la idea de dividir el artículo 51 en dos artículos, introduciendo elementos adicionales. UN ووافق المقرر الخاص على فكرة تقسيم المادة 51 إلى مادتين تدرج فيهما عناصر إضافية.
    Por lo tanto, el Gobierno de China apoya el trato separado de las medidas coercitivas anteriores al juicio de las medidas coercitivas posteriores al juicio, ya sea en dos párrafos separados dentro del artículo 18 o en dos artículos distintos. UN ومن ثم، فإن حكومة الصين تؤيد المعاملة المنفصلة للتدابير الجبرية المتخذة قبل صدور حكم ما والتدابير الجبرية المتخذة بعد صدور حكم ما، إما في فقرتين منفصلتين ضمن المادة 18 أو في مادتين منفصلتين تماما.
    Propone por ello añadir a la Convención dos artículos inspirados en los artículos 13 y 14 de dicho Protocolo. UN ولذلك فهي تقترح إضافة مادتين إلى الاتفاقية بالاستناد إلى المادتين 13 و14 من هذا البروتوكول.
    Por ello, a fin de evitar que se regule una misma cuestión en dos artículos diferentes, la Secretaría prefiere suprimir la referencia al momento en el artículo 9. UN لذلك، فإن الأمانة تفضّل حذف الاشارة الى الوقت في المادة 9 من أجل تجنّب تناول المسألة ذاتها في مادتين مختلفتين.
    Propone por ello añadir a la Convención dos artículos inspirados en los artículos 13 y 14 de dicho Protocolo. UN ولذلك فهي تقترح إضافة مادتين إلى الاتفاقية بالاستناد إلى المادتين 13 و14 من هذا البروتوكول.
    Por otra parte, la propuesta de Sudáfrica de añadir dos artículos adicionales sobre consultas y cumplimiento, basados en los artículos 13 y 14 del Protocolo II modificado, sería un resultado deseable de la Conferencia de Examen. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يكون اقتراح جنوب أفريقيا بإدراج مادتين إضافيتين بشأن المشاورات والامتثال على أساس المادتين 13 و14 من البروتوكول الثاني المعدل، نتيجة يستحب أن يحققها المؤتمر الاستعراضي.
    Otras delegaciones preferían que los dos artículos siguieran separados y se presentó una propuesta que figura en el anexo. UN وفضلت وفود قليلة أخرى استمرار الفصل بين المادتين وقدمت اقتراحا بذلك على نحو ما ورد في المرفق.
    67. Una delegación estimó que el texto de los dos artículos sugeridos debería considerarse como dos nuevos artículos del protocolo. UN ٧٦- ورأى أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى نص كل من المادتين المقترحتين كمواد جديدة في البروتوكول.
    Este artículo se aplica a la misma amplia categoría de controversias que los dos artículos precedentes. UN وتنطبق هذه المادة على نفس الفئة الواسعة للمنازعات المتوقعة في المادتين السابقتين.
    A nuestro parecer, de los dos artículos mencionados se desprenden las dos conclusiones siguientes: UN وفي تقديرنا أن المادتين المذكورتين أعلاه تثيران التساؤلين التاليين:
    Habían entregado al Presidente proyectos de texto que reflejaban sus posiciones sobre esos dos artículos. UN وقد قدمت هذه البلدان إلى الرئيس مشاريع نصوص تعبﱢر فيها عن مواقفها تجاه هاتين المادتين.
    El Comité proyecta adoptar un comentario general sobre esos dos artículos. UN وتعتزم اللجنة اعتماد تعليق عام بشأن هاتين المادتين.
    En la carta se hace referencia a dos artículos periodísticos sobre un documental difundido recientemente en la televisión británica. UN وتشير هذه الرسالة إلى مقالين صحفيين حول برنامج وثائقي بث مؤخرا في التلفزيون البريطاني.
    Si hay dos artículos sobre el Consejo de Seguridad y un capítulo aparte relativo al tema que trata nuestro Comité, entonces, ¿por qué no referirse a ello? UN فلماذا لا نشير إلى مجلس اﻷمن، اذا كان في الميثاق مادتان وقسم منفصل عن عمل لجنتنا؟ فلماذا نحذف مجلس اﻷمن؟.
    Se publicaron una media de uno o dos artículos de opinión de altos funcionarios que recibieron una cobertura similar. UN وتم نشر في المتوسط مقالة إلى مقالتين كتبها كبار المسؤولين، وتلقت نفس المستوى من التغطية.
    El Departamento ha preparado, en español, francés e inglés, un folleto y dos artículos de antecedentes sobre la Conferencia a los que pronto se podrá acceder en la Internet también en árabe, chino y ruso. UN 68 - وأعدت الإدارة كتيبا ومقالتين تتضمنان معلومات أساسية عن المؤتمر، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، وستصبح متاحة قريبا باللغات الروسية والصينية والعربية على الإنترنت.
    En cuanto a los dos artículos de prensa presentados por la autora, se trata de burdas falsificaciones. Lo mismo puede decirse de las dos citaciones a nombre de la autora y de su madre, que no permiten deducir riesgo alguno y tienen un escaso valor probatorio, pues ambas citaciones tienen fecha de 2005, es decir, cinco años después de los hechos relatados. UN وفيما يخص المقالين الصحفيين اللذين استشهدت بهما فإن زيفهما مفضوح وكذلك الأمر بالنسبة للاستدعاءين الموجهين إلى صاحبة الشكوى ووالدتها واللذين لا يكفيان لإثبات وجود مخاطر ولا يُعتد بقيمتهما الثبوتية لأنهما قدما في عام 2005، أي بعد مرور خمس سنوات على الادعاءات التي أبلغت عنها.
    En el caso de la oficina del UNFPA en Uzbekistán, la Junta señaló que había dos artículos no fungibles valorados en 2.577 dólares que la oficina ya no usaba pero seguían constando en el registro de bienes. UN 271 - لاحظ المجلس في مكتب الصندوق في أوزبكستان وجود صنفين من الممتلكات غير المستهلكة قيمتها 577 2 دولارا وتوقف المكتب القطري عن استخدامها لكن لا يزالان مدرجين في سجل الأصول.
    También se publicaron dos artículos sobre los actos de violencia infligidos a la autora. UN كما نشر مقالان يتعلقان بالأعمال الوحشية التي طالت صاحبة الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد