La petición de Eritrea al Consejo de Seguridad se basa en dos disposiciones jurídicas: | UN | وتستند النداءات الموجهة من إريتريا إلى مجلس الأمن إلى حكمين قانونيين وهما: |
El Protocolo I contiene dos disposiciones relacionadas con la protección del medio ambiente: | UN | ويتضمن البروتوكول اﻷول حكمين يتعلقان بحماية البيئة هما: |
Se consideró que era deseable en un texto normativo mantener esa uniformidad al vincular dos disposiciones íntimamente relacionadas entre sí. | UN | وارتئي أن هذا التوحيد مرغوب فيه في نص معياري عند الربط بين حكمين متصلين اتصالاً وثيقاً. |
La decisión Nº 15 no precisa la relación entre estas dos disposiciones. | UN | ولا يبلور المقرر ٥١ مدى الصلة بين هذين الحكمين. |
También coincidieron las opiniones en que las dos disposiciones cumplían distintas finalidades y no eran superfluas. | UN | واتفق عموما على أن هذين الحكمين يخدمان أغراضا مختلفة وأنهما غير فائضين عن الحاجة. |
En la Convención de 1961 existen dos disposiciones distintas relativas a esas medidas. | UN | وبموجب اتفاقية سنة 1961 يوجد حكمان مختلفان يتناولان مثل هذه التدابير. |
El artículo 24 de la Ley de prensa recoge dos disposiciones en materia de terrorismo: | UN | وتنص المادة 24 من قانون الصحافة على حكمين يتعلقان بالإرهاب هما: |
:: Otras disposiciones pertinentes: dos disposiciones del Código Penal permiten actualmente la confiscación de los capitales de origen ilícito o destinados a la comisión de delitos: | UN | ◀ النصوص الأخرى ذات الصلة: ينص قانون العقوبات الحالي على حكمين يجيزان مصادرة رؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه أو المخصصة لارتكاب جرائم: |
Se trata de un esquema que determina la superioridad jerárquica de normas internacionales, reflejado en dos disposiciones que deben ser consideradas: | UN | فهناك نظام يقرر تفوق القواعد الدولية هرميا، وينعكس في حكمين ينبغي أخذهما في الاعتبار، وهما: |
Había decidido dividir el proyecto de directriz 3.4 en dos disposiciones distintas. | UN | وقرر أن يقسّم مشروع المبدأ التوجيهي 3-4 إلى حكمين منفصلين. |
dos disposiciones ponen de manifiesto su enfoque bien equilibrado. | UN | وأضاف أن ثمة حكمين يمثلان النهج المتوازن لمشاريع الاستنتاجات. |
No obstante, ese razonamiento separaría artificialmente dos disposiciones que están estrechamente vinculadas. | UN | غير أن هذا التعليل من شأنه أن يفصل بصورة مصطنعة بين حكمين مترابطين ترابطا لا انفصام فيه. |
En 2012 se revisaron las dos disposiciones en lo que respecta a la custodia de los hijos asignada al padre. | UN | وفي عام 2012، تم مراجعة حكمين قضائيين على إثر حصول الأب على حق الحضانة. |
El Representante Especial confía que la ley de justicia de menores prometida modificará estas dos disposiciones. | UN | ويعرب الممثل الخاص عن ثقته في أن قانون عدالة الأحداث الجديد المتعهَّد بإعداده سيعدل هذين الحكمين. |
Frente a esta sugerencia se argumentó que dicha remisión podría inducir a error, habida cuenta de que estas dos disposiciones tienen finalidades distintas y rigen dos supuestos diferentes. | UN | وذكر ردا على ذلك بأن الإشارة ستكون مضلّلة لأن الحكمين يخدمان غرضين مختلفين ويشيران إلى حالتين مختلفتين. |
El Relator proponía que se unieran las dos disposiciones en un nuevo proyecto de artículo 12 en el que se expusiera la diferencia entre ellas. | UN | واقترح إدماج الحكمين في مشروع جديد للمادة 12 يوضح الفارق بينهما. |
Frente a estos argumentos se observó que las dos disposiciones eran compatibles. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الحكمين متوافقان. |
Son pertinentes dos disposiciones del párrafo 6 de la decisión 7 del Consejo de Administración. | UN | وهناك حكمان في الفقرة ٦ من المقرر ٧ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة يعتبران ذوي صلة في هذا الشأن. |
En vista de ello, se sugirió que las dos disposiciones continuaran figurando por separado. | UN | واقترح في ضوء تلك الملاحظة أن يبقى الحكمان مستقلين. |
Malta se ha comprometido a salvaguardar la igualdad entre los géneros mediante dos disposiciones constitucionales: | UN | تلتزم مالطة بصون المساواة بين الجنسين عن طريق نصين دستوريين: |
En el párrafo 14 se mencionan dos disposiciones jurídicas relativas a la posibilidad de prolongar una pena, pero se desprende del texto que los requisitos son acumulativos y no alternativos. | UN | والواقع أن الفقرة 14 ذكرت نصين قانونيين منفصلين يتناولان إمكان امتداد العقوبة، ولكن الاشتراطات الواردة في هذين النصين تجميعية وليست تبادلية على عكس ما يبدو من الفقرة. |
El Consejo de Administración enumeró otras dos disposiciones en el párrafo 27, relativas a la asistencia financiera y el cumplimiento. | UN | 2 - أضاف مجلس الإدارة حُكمين إضافيين اثنين في الفقرة 27، وهما، المساعدة المالية والامتثال. |