ويكيبيديا

    "dos disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكمين
        
    • الحكمين
        
    • حكمان
        
    • الحكمان
        
    • نصين
        
    • النصين
        
    • حُكمين
        
    La petición de Eritrea al Consejo de Seguridad se basa en dos disposiciones jurídicas: UN وتستند النداءات الموجهة من إريتريا إلى مجلس الأمن إلى حكمين قانونيين وهما:
    El Protocolo I contiene dos disposiciones relacionadas con la protección del medio ambiente: UN ويتضمن البروتوكول اﻷول حكمين يتعلقان بحماية البيئة هما:
    Se consideró que era deseable en un texto normativo mantener esa uniformidad al vincular dos disposiciones íntimamente relacionadas entre sí. UN وارتئي أن هذا التوحيد مرغوب فيه في نص معياري عند الربط بين حكمين متصلين اتصالاً وثيقاً.
    La decisión Nº 15 no precisa la relación entre estas dos disposiciones. UN ولا يبلور المقرر ٥١ مدى الصلة بين هذين الحكمين.
    También coincidieron las opiniones en que las dos disposiciones cumplían distintas finalidades y no eran superfluas. UN واتفق عموما على أن هذين الحكمين يخدمان أغراضا مختلفة وأنهما غير فائضين عن الحاجة.
    En la Convención de 1961 existen dos disposiciones distintas relativas a esas medidas. UN وبموجب اتفاقية سنة 1961 يوجد حكمان مختلفان يتناولان مثل هذه التدابير.
    El artículo 24 de la Ley de prensa recoge dos disposiciones en materia de terrorismo: UN وتنص المادة 24 من قانون الصحافة على حكمين يتعلقان بالإرهاب هما:
    :: Otras disposiciones pertinentes: dos disposiciones del Código Penal permiten actualmente la confiscación de los capitales de origen ilícito o destinados a la comisión de delitos: UN ◀ النصوص الأخرى ذات الصلة: ينص قانون العقوبات الحالي على حكمين يجيزان مصادرة رؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه أو المخصصة لارتكاب جرائم:
    Se trata de un esquema que determina la superioridad jerárquica de normas internacionales, reflejado en dos disposiciones que deben ser consideradas: UN فهناك نظام يقرر تفوق القواعد الدولية هرميا، وينعكس في حكمين ينبغي أخذهما في الاعتبار، وهما:
    Había decidido dividir el proyecto de directriz 3.4 en dos disposiciones distintas. UN وقرر أن يقسّم مشروع المبدأ التوجيهي 3-4 إلى حكمين منفصلين.
    dos disposiciones ponen de manifiesto su enfoque bien equilibrado. UN وأضاف أن ثمة حكمين يمثلان النهج المتوازن لمشاريع الاستنتاجات.
    No obstante, ese razonamiento separaría artificialmente dos disposiciones que están estrechamente vinculadas. UN غير أن هذا التعليل من شأنه أن يفصل بصورة مصطنعة بين حكمين مترابطين ترابطا لا انفصام فيه.
    En 2012 se revisaron las dos disposiciones en lo que respecta a la custodia de los hijos asignada al padre. UN وفي عام 2012، تم مراجعة حكمين قضائيين على إثر حصول الأب على حق الحضانة.
    El Representante Especial confía que la ley de justicia de menores prometida modificará estas dos disposiciones. UN ويعرب الممثل الخاص عن ثقته في أن قانون عدالة الأحداث الجديد المتعهَّد بإعداده سيعدل هذين الحكمين.
    Frente a esta sugerencia se argumentó que dicha remisión podría inducir a error, habida cuenta de que estas dos disposiciones tienen finalidades distintas y rigen dos supuestos diferentes. UN وذكر ردا على ذلك بأن الإشارة ستكون مضلّلة لأن الحكمين يخدمان غرضين مختلفين ويشيران إلى حالتين مختلفتين.
    El Relator proponía que se unieran las dos disposiciones en un nuevo proyecto de artículo 12 en el que se expusiera la diferencia entre ellas. UN واقترح إدماج الحكمين في مشروع جديد للمادة 12 يوضح الفارق بينهما.
    Frente a estos argumentos se observó que las dos disposiciones eran compatibles. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الحكمين متوافقان.
    Son pertinentes dos disposiciones del párrafo 6 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN وهناك حكمان في الفقرة ٦ من المقرر ٧ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة يعتبران ذوي صلة في هذا الشأن.
    En vista de ello, se sugirió que las dos disposiciones continuaran figurando por separado. UN واقترح في ضوء تلك الملاحظة أن يبقى الحكمان مستقلين.
    Malta se ha comprometido a salvaguardar la igualdad entre los géneros mediante dos disposiciones constitucionales: UN تلتزم مالطة بصون المساواة بين الجنسين عن طريق نصين دستوريين:
    En el párrafo 14 se mencionan dos disposiciones jurídicas relativas a la posibilidad de prolongar una pena, pero se desprende del texto que los requisitos son acumulativos y no alternativos. UN والواقع أن الفقرة 14 ذكرت نصين قانونيين منفصلين يتناولان إمكان امتداد العقوبة، ولكن الاشتراطات الواردة في هذين النصين تجميعية وليست تبادلية على عكس ما يبدو من الفقرة.
    El Consejo de Administración enumeró otras dos disposiciones en el párrafo 27, relativas a la asistencia financiera y el cumplimiento. UN 2 - أضاف مجلس الإدارة حُكمين إضافيين اثنين في الفقرة 27، وهما، المساعدة المالية والامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد