ويكيبيديا

    "dos emplazamientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موقعين
        
    • لموقعين
        
    La policía de esta República cooperó plenamente con el personal de la Oficina durante las pesquisas y permitió que se investigaran otros dos emplazamientos sin requerir órdenes de búsqueda y captura. UN وأبدت الشرطة في جمهورية صربسكا تعاونا كاملا مع الموظفين التابعين للمدعية العامة في أثناء عمليات التفتيش، وأتاحت لهم تفتيش موقعين إضافيين دون الحاجة إلى أوامر للتفتيش.
    La compañía de ingenieros es autosuficiente y capaz de autoprotegerse y de operar simultáneamente en dos emplazamientos. UN وباستطاعة السرية الهندسية أن تتكفل بنفسها وتحمي نفسها وتعمل في موقعين في الوقت نفسه.
    La unidad logística es autosuficiente y capaz de autoprotegerse y de operar simultáneamente en dos emplazamientos. UN وباستطاعة الوحدة اللوجستية أن تتكفل بنفسها وتحمي نفسها وتعمل في موقعين في الوقت نفسه.
    Viajes para visitas de los miembros del Comité Directivo IPAS a dos emplazamientos internacionales de 3 días de duración UN سفر أعضاء اللجنة التوجيهية للنظام المتكامل إلى موقعين دوليين لإجراء زيارات موقعية تستغرق 3 أيام
    La Misión Conjunta seguiría examinando la situación de seguridad en los dos emplazamientos no visitados y llevando a cabo visitas en cuanto las condiciones lo permitieran. UN وستواصل البعثة المشتركة استعراض الحالة الأمنية لموقعين لم تزرهما وستقوم بزيارة لهما في أقرب وقت تسمح به الظروف.
    Ya ha finalizado la construcción de dos emplazamientos y está previsto que los restantes estén listos para finales de 2009. UN وقد تم إنجاز موقعين حتى الآن؛ ومن المتوقع إكمال المواقع الأخرى بحلول نهاية عام 2009.
    Mantenimiento y reparación de 12 helipuertos en 12 emplazamientos y dos aeródromos en dos emplazamientos UN صيانة وتصليح 12 مرفقا من مرافق هبوط الطائرات العمودية في 12 موقعا ومطارين في موقعين
    Apoyo y mantenimiento de una red de satélite integrada por cuatro estaciones centrales terrestres en dos emplazamientos para prestar servicios de telefonía, fax y transmisión de datos UN دعم وصيانة شبكة ساتلية مؤلفة من 4 محطات اتصالات أرضية في موقعين لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والصورة ونقل البيانات
    En su investigación de los hechos, la Policía de Kosovo y la KFOR recuperaron más de 60 casquillos de bala en dos emplazamientos situados en Kosovo. UN وأثناء تحقيق شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو في الحادث، عُثر على أزيد من 60 من عبوات الرصاص الفارغة في موقعين في كوسوفو.
    La posición de las autoridades iraquíes relativa a la petición de la Comisión Especial de instalar cámaras de vigilancia, permanente en los dos emplazamientos de ensayo de misiles no prohibidos en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad, tiene por base las siguientes consideraciones: UN ان موقف السلطات العراقية المختصة من طلب اللجنة الخاصة لنصب كاميرات للمراقبة الدائمة في موقعين لفحص صواريخ غير محظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن يقوم على اﻷسس التالية:
    En el cuadro 3 figuran los efectos de la energía eólica en el medio ambiente cuantificados en el estudio ExternE, para el que se tomaron los datos correspondientes a dos emplazamientos de baterías de aerogeneradores del Reino Unido. UN واستنادا إلى موقعين من مواقع المزارع الريحية في المملكة المتحدة، حددت الدراسة السالفة الذكر كميا اﻵثار الخارجية للطاقة الريحية على النحو المبين في الجدول ٣.
    El hospital está localizado normalmente en el cuartel general del sector y debería ser autosuficiente y capaz de autoprotegerse y de despachar equipos médicos a dos emplazamientos. UN ويقع المستشفى عادة في نفس الموقع الذي يقع فيه مقر القطاع وينبغي أن يكون قادراً على إعالة وحماية نفسه وكذلك إرسال أفرقة طبية إلى موقعين في الوقت نفسه.
    En esta ocasión, las Fuerzas de Defensa de Israel comunicaron a la FPNUL su intención de efectuar disparos de artillería contra el lugar del lanzamiento, e inmediatamente dispararon ocho proyectiles contra dos emplazamientos. UN وفي هذه الحادثة، أَبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوةَ المؤقتة أنه سيطلق قذائف مدفعية باتجاه موقع الإطلاق، وقام على الفور بإطلاق ثماني قذائف باتجاه موقعين.
    :: Gestión de los residuos sólidos en Mogadiscio, incluida la utilización de medidas más salubres e inocuas para el medio ambiente de eliminación de residuos mediante la instalación de plantas de tratamiento de desechos en dos emplazamientos UN :: إدارة النفايات الصلبة في مقديشو، بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملائمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين
    Aún quedan por determinar dos emplazamientos. UN ولا يزال يتعين تحديد موقعين آخرين.
    Funcionamiento y mantenimiento de 230 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y 580 vehículos de propiedad de los contingentes en dos talleres fijos en dos emplazamientos y cuatro talleres móviles que prestan servicios en los diez emplazamientos restantes UN تشغيل وصيانة 230 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 580 مركبة مملوكة للوحدات بالاستعانة بورشتي تصليح ثابتتين في موقعين و 4 ورش متنقلة تقدم خدمات للمواقع الـ 10 الأخرى
    Gestión de los residuos sólidos en Mogadiscio, incluida la utilización de medidas más salubres e inocuas para el medio ambiente de eliminación de residuos mediante la instalación de plantas de tratamiento de desechos en dos emplazamientos UN إدارة النفايات الصلبة في مقديشو بما في ذلك استخدام تدابير أكثر محافظة على الصحة وملاءمة للبيئة للتخلص من النفايات عن طريق تركيب محطتين لمعالجة النفايات في موقعين
    El Centro, que se propone como un modelo unificado para ser desplegado en dos emplazamientos, sirve para consolidar la capacidad de la Organización para prestar un mejor apoyo a las misiones pluridimensionales sobre el terreno. UN والمركز الذي تم اقتراحه كنموذج موحد سيتم نشره في موقعين يعزز قدرة المنظمة على تحسين دعمها للبعثات الميدانية المتعددة الأبعاد.
    Desde enero de 2013, se estima que unas 60.000 personas han sido desplazadas de sus hogares, mientras que otras 10.000 personas han sido desplazadas en dos emplazamientos de la región de Kidal. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، تم تشريد حوالي 000 60 شخص من ديارهم، وتم تشريد 000 10 شخص آخر إلى موقعين في منطقة كيدال.
    Los gastos inferiores a los previstos se compensaron en parte por el aumento de las necesidades para agua, electricidad, etc., como las relativas a la generación de electricidad adicional y las reparaciones de la central eléctrica de Vasiliko, y un mayor consumo de agua en dos emplazamientos; UN وقوبل نقص الإنفاق جزئياً باحتياجات إضافية تتعلق بالمنافع العامة، مثل توليد كميات تكميلية من الطاقة، والقيام بعمليات تصليح في محطة فاسيليكو لتوليد الكهرباء، وارتفاع استهلاك المياه في موقعين اثنين؛
    Sin embargo, en esa ocasión, la secretaría del OIEA objetó a nuestra propuesta, alegando que las inconsistencias no podían resolverse de ese modo y haciendo que la Junta aprobara la resolución relativa a una " inspección especial de dos emplazamientos militares ordinarios " . UN بيد أن أمانة الوكالة اعترضت في ذلك الوقت على اقتراحنا، مدعية أن أوجه التضارب لا يمكن حلها بهذه الطريقة، وحملت المجلس على اعتماد قرار يتعلق بالقيام بعملية تفتيش خاصة لموقعين عسكريين عاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد