ويكيبيديا

    "dos etapas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرحلتين
        
    • خطوتين
        
    • المرحلتين
        
    • الخطوتين
        
    • مرحلتان
        
    • الظرفين
        
    • تمر بمرحلتين
        
    • جزأين
        
    • الثنائي المرحلة
        
    • ذا طبقتين
        
    Para ensayar esa solución, el 50º período de sesiones se celebrará en dos etapas. UN وأشار إلى أن الدورة الخمسين ستعقد في مرحلتين بغية اختبار هذا الحل.
    Con respecto al párrafo 56, se pregunta si realmente son necesarias otras propuestas cuando el procedimiento de selección está dividido en dos etapas. UN وتساءل، فيما يتعلق بالفقرة ٥٦، عما إذا كانت هناك حاجة حقيقية لمقترحات بديلة إذا ما قسمت إجراءات الانتقاء إلى مرحلتين.
    Habida cuenta del carácter complejo de esta cuestión, sería preferible tratarla en dos etapas. UN واعتبارا للطابع المعقد للمادة قيد النظر فسيكون من الأفضل تناولها على مرحلتين.
    No obstante, en las actuales circunstancias, recomendaría hacer ajustes en la presencia de la Misión en dos etapas. UN غير أنني أوصي في الظروف الراهنة بالإقدام على إجراء التعديلات في وجود البعثة على مرحلتين.
    Para aquellos Estados que deseen ratificarlos, hemos propuesto un proceso de dos etapas. UN وبالنسبة للدول التي ترغب في التصديق، فقد اقترحنا عملية من خطوتين.
    Esta metodología se articula en dos etapas: UN وتشمل المنهجية بصيغتها هذه المرحلتين التاليتين:
    Por consiguiente, como se señala en los párrafos 27 y 28 del informe, se propone un enfoque en dos etapas. UN وبناء على ذلك، وكما هو موضح في الفقرتين 27 و 28 من التقرير، يُقترح نهج من مرحلتين.
    En respuesta a dicha decisión, la Secretaría adoptó un criterio en dos etapas. UN واستجابة للمقرر المشار إليه أعلاه، اعتمدت الأمانة نهجاً يقوم على مرحلتين.
    Lo más prudente sería adoptar una fórmula en dos etapas. UN فالنهج اﻷحكم يكون باعتماد صيغة من مرحلتين.
    Como recordarán los miembros del Consejo, este proceso tuvo lugar en dos etapas. UN وكما يذكر أعضاء المجلس، تمت هذه العملية على مرحلتين.
    Se diseñó un proceso en dos etapas. UN وتم توخي القيام بعملية من مرحلتين.
    Aunque el proyecto debía realizarse en dos etapas que durarían un total de dos años, su ejecución se prolongó hasta llegar casi a los siete. UN ومع أن المشروع كان سيكتمل في مرحلتين خلال سنتين، فقد تم تمديده قرابة ٧ سنوات.
    Se ha iniciado el despliegue en dos etapas de los observadores de la policía civil de la UNAMIR. UN ويجري تنفيذ وزع مراقبي الشرطة على مرحلتين.
    Se ha puesto fin al programa iraquí para desarrollar un misil balístico de largo alcance en dos etapas. UN وتم إنهاء برنامج العراق لاستحداث قذائف تسيارية طويلة المدى ذات مرحلتين.
    A juzgar por los resultados de la autopsia de Stojan Pudic, probablemente haya sido decapitado en dos etapas. UN وبالاستناد الى نتائج التحقيق الذي أجراه المشرحون الذين فحصوا جثة ستويان بوديتش، فإن من المرجح أن رأسه قطعت على مرحلتين.
    Proponemos un proceso de reforma en dos etapas. UN ونقترح نحن عملية لﻹصلاح تجري على مرحلتين.
    Comprende dos etapas bien definidas: UN ويشمل التعليم الثانوي مرحلتين محددتين بوضوح هما:
    Los directores generales de las oficinas nacionales de estadística han acordado trabajar en dos etapas bien diferenciadas. UN وقد اتفق المديرون العامون للمكاتب الاحصائية الوطنية على المضي قدما في تنفيذ مرحلتين متميزتين.
    Cabe distinguir dos etapas en el avance hacia esa meta y en ambas el sector agrícola ocupa un lugar central. UN ويمكن تحديد مرحلتين لبلوغ هذا الهدف، يقوم قطاع الزراعة فيهما بدور رئيسي.
    La Comisión recomienda que para la determinación de la base del talud continental se siga un método de dos etapas. UN وتوصي اللجنة بأن يجري البحث عن قاعدة المنحدر القاري باستخدام نهج من خطوتين.
    Rogó a la secretaría que siguiera estudiando atentamente esta cuestión con el fin de determinar cuáles serían las oportunidades comerciales que se derivarían de dicho acuerdo para los países en desarrollo en las dos etapas siguientes. UN ودعا اﻷمانة إلى متابعة هذه المسألة عن كثب بغية تحديد الفرص التي يمكن توفيرها خلال المرحلتين التاليتين.
    No obstante, como hemos mencionado, somos flexibles y no descartamos un criterio de dos etapas o intermedio. UN مع ذلك، وكما ذكرنا، فإن أذهاننا منفتحة ولا نستبعد نهج الخطوتين أو نهجا وسيطا.
    Dicho proceso atraviesa dos etapas principales. UN وهناك مرحلتان رئيسيتان لعملية الشراء هذه.
    Por lo demás, no hay duda de que hay que separar el precio de los factores distintos del precio y esto es lo que en la práctica se denomina método en dos etapas, una para los aspectos técnicos y otra para el precio. UN والحال أنه من المؤكد أن العوامل اﻷخرى غير عامل السعر يجب أن تفصل عن السعر وهذا ما يسمى في الممارسة بطريقة الظرفين ، أحدهما للجوانب التقنية، واﻵخر للسعر.
    Explicó que el proceso se componía de dos etapas principales: en primer lugar, el examen y las recomendaciones del proceso de examen de programas y formulación de estrategias y, en segundo lugar, la preparación del programa del país, que emprendían conjuntamente el gobierno y el FNUAP. UN وأوضحت أن عملية البرمجة تمر بمرحلتين أساسيتين: اﻷولى هي مراجعة عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وتقديم التوصيات بشأنها، والثانية عملية اﻹعداد للبرنامج القطري التي تتم مشاركة بين الحكومة والصندوق.
    896. La Universidad de Manitoba ha realizado un estudio en dos etapas sobre la discriminación salarial basada en el sexo entre los miembros a tiempo completo del cuerpo de profesores y ha procedido a un reajuste salarial de las empleadas en 1995. UN 896 - وقد أنجزت جامعة مانيتوبا دراسة من جزأين عن التمييز على أساس جنساني في مرتبات أعضاء هيئات التدريس المتفرغين وأفضت إلى تعديل مرتبات النساء في عام 1995.
    En la tercera sección del informe, se reseñan las dos etapas en que se ha de constituir el Tribunal para Rwanda y las disposiciones prácticas concertadas hasta el presente para su funcionamiento. UN ويتناول الجزء الثالث من التقرير النهج الثنائي المرحلة لانشاء محكمة رواندا والترتيبات العملية التي اتﱡخذت حتى اﻵن لاضطلاعها بأعمالها.
    Se optó por un método a dos etapas. UN واختارت هذه البلدان نهجا ذا طبقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد