Ya se han realizado los primeros dos exámenes experimentales conjuntos en Polonia y Bulgaria. | UN | وقد جرى بالفعل أول استعراضين مشتركين لهولندا وبلغاريا. |
Se estaban realizando dos exámenes más en Etiopía y la República Unidad de Tanzanía. | UN | وتم الشروع في إنجاز استعراضين آخرين يتعلقان بإثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Han comenzado, en Etiopía y la República Unida de Tanzanía, otros dos exámenes que se encuentran en diferentes fases de ejecución. | UN | وبدأ إجراء استعراضين آخرين في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ووصل تنفيذهما إلى مراحل مختلفة. |
Las conclusiones de esos dos exámenes se resumen en al anexo al presente informe. | UN | ونتائج هذين الاستعراضين ملخصة في مرفق هذا التقرير. |
Además, se realizaron dos exámenes sobre costos de los centros de operaciones aéreas y transporte motorizado, a saber: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجري استعراضان في مراكز تكاليف العمليات الجوية والنقل الآلي على النحو التالي: |
Los derechos humanos son prioritarios para su país, que se ha adherido a la mayoría de instrumentos internacionales y ha sido objeto de dos exámenes periódicos universales, en 2008 y en 2013. | UN | 25 - وأضاف أن حقوق الإنسان تعد من بين أولويات بلده الذي انضم إلى معظم الصكوك الدولية، وخضع لاستعراضين دوريين شاملين في عامي 2008 و 2013. |
El procedimiento de naturalización consta de dos exámenes, que incluyen una evaluación del conocimiento del idioma estonio. | UN | وقالت إن إجراء التجنس يرتكز على امتحانين يشملان تقييم المعرفة باللغة الإستونية. |
Con esos recursos, la Sección lleva a cabo una evaluación a fondo, una evaluación temática y dos exámenes trienales por año, así como un informe bienal sobre el fortalecimiento de la evaluación y evaluaciones ocasionales especiales. | UN | وينتج القسم، بهذه الموارد، تقييما متعمقا، وتقييما مواضيعيا، واستعراضين يجريان كل ثلاث سنوات، وتقرير يقدم كل سنتين عن تعزيز التقييم، إضافة إلى تقييمات مخصصة من حين إلى آخر. |
El instrumento ha sido ensayado en dos exámenes de carácter experimental efectuados en 2005. | UN | وقد تم اختبار هذه الأداة في استعراضين استكشافين تم إجراؤهما في عام 2005. |
Esas recomendaciones fueron el resultado de dos exámenes del funcionamiento del ACNUDH realizados por la DCI, concentrándose en las cuestiones administrativas. | UN | وكانت هذه التوصيات ثمرة استعراضين أجرتهما وحدة التفتيش المشتركة لسير عمل المفوضية السامية، مع التركيز على القضايا الإدارية. |
El Territorio de la Capital de Australia ha implementado recomendaciones formuladas en dos exámenes del sistema de protección de la infancia efectuados en 2004. | UN | :: ونفذ إقليم العاصمة توصيات وردت في استعراضين في عام 2004 لحماية الطفل. |
Esas recomendaciones fueron el resultado de dos exámenes del funcionamiento del ACNUDH realizados por la DCI, concentrándose en las cuestiones administrativas. | UN | وكانت هذه التوصيات ثمرة استعراضين أجرتهما وحدة التفتيش المشتركة لسير عمل المفوضية السامية، مع التركيز على القضايا الإدارية. |
Tales recomendaciones eran el resultado de los dos exámenes realizados por la DCI sobre el funcionamiento del ACNUDH, centrados en cuestiones de gestión. | UN | وتمثل هذه التوصيات حصيلة استعراضين قامت بهما وحدة التفتيش المشتركة لأداء المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث ركزت على القضايا الإدارية. |
Tales recomendaciones eran el resultado de los dos exámenes realizados por la DCI sobre el funcionamiento del ACNUDH, centrados en cuestiones de gestión. | UN | وتمثل هذه التوصيات حصيلة استعراضين قامت بهما وحدة التفتيش المشتركة لأداء المفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيث ركزت على القضايا الإدارية. |
El Comité ha llevado a cabo dos exámenes especializados respecto de personas de cuyo fallecimiento se ha tenido noticia. | UN | وأجرت اللجنة استعراضين متخصصين لأشخاص أفيد بأنهم توفوا. |
El Comité ha llevado a cabo dos exámenes de personas que, a juicio del Gobierno del Afganistán, cumplían las condiciones de la reconciliación. | UN | وأجرت اللجنة استعراضين لفردين ممن عدتهم حكومة أفغانستان مشمولين بعملية المصالحة. |
El Comité ha llevado a cabo dos exámenes especializados respecto de personas de cuyo fallecimiento se ha tenido noticia. | UN | وأجرت اللجنة استعراضين متخصصين لأشخاص أفيد بأنهم توفوا. |
La OSSI considera que sus recomendaciones están cerradas o se han incluido en las recomendaciones formuladas en esos dos exámenes. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن توصياته مدرجة أو مصنفة ضمن توصيات هذين الاستعراضين. |
La Asamblea General pidió que se hicieran dos exámenes separados de las reformas derivadas del informe Brahimi, y el orador supone que en dichos exámenes se prestará un alto grado de atención a la experiencia de la UNMIL en el momento de elaborar sus conclusiones. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إجراء استعراضين منفصلين لاصلاحات الإبراهيمي، وهو يتصور أن هذين الاستعراضين سيعتمدان بصورة هامة في استخلاص استنتاجاتهما على الخبرة التي اكتسبتها البعثة. |
Además, se han llevado a cabo dos exámenes muy importantes. | UN | علاوة على ذلك، أُجرِي استعراضان مهمان جداً. |
El nivel propuesto general de los recursos humanos es el resultado de dos exámenes; un examen de la gestión (mayo de 2005) y una evaluación de la seguridad (diciembre de 2005). | UN | وتحدد مستوى الموارد البشرية الإجمالية المقترحة نتيجة لاستعراضين: استعراض إداري (أيار/مايو 2005) وتقييم أمني (كانون الأول/ديسمبر 2005). |
Además, el Servicio publicó varias obras de capacitación en francés y organizó dos exámenes de aptitud lingüística en francés. | UN | ثم إن الدائرة نشرت باللغة الفرنسية عددا من الأعمال المتعلقة بالتدريب، وأجرت امتحانين للحصول على شهادة الإلمام باللغة الفرنسية. |
Dicha coordinación fue pertinente en la presente auditoría, pues la División de Servicios de Supervisión realizó varias comprobaciones internas y dos exámenes financieros. | UN | وكانت لهذا التنسيق أهميته أثناء القيام بعملية مراجعة الحسابات هذه حيث أجرت شعبة خدمات الرقابة عددا من المراجعات الداخلية للحسابات واستعراضين ماليين. |
No incluyó a los Estados parte que ya habían realizado dos exámenes. | UN | واستبعد الفريق من سحب القرعة الدول الأطراف التي سبق لها القيام باستعراضين اثنين. |
El OOPS fue objeto de dos exámenes externos. | UN | وقد استفادت الأونروا من عمليتي استعراض خارجيتين. |