Podría ser útil, a efectos analíticos, distinguir entre dos grupos de políticas y medidas. | UN | وقد يكون من المفيد، ﻷغراض التحليل، التمييز بين مجموعتين من السياسات والتدابير. |
Este estudio incluye dos grupos de ratones: a uno se le da el fármaco, al otro, un placebo. | TED | تضم هذه الدراسة مجموعتين من الفئران، الأولى عُولجت باستعمال الدواء، أما الأخرى فباستعمال علاج آخر. |
Se habían creado dos grupos de trabajo para ocuparse de esas cuestiones. | UN | وقد أنشئ فريقان عاملان لتناول تلك القضايا. |
He aquí un ejemplo: Un estudio reciente tomó a dos grupos de agnósticos, gente indecisa en sus creencias religiosas. | TED | إذن لديكم مثال هاهنا: أحد الدراسات الحديثة أخذت مجموعتان من الملحدين, أشخاص مترددين في قناعاتهم الدينية. |
Sin duda, estos dos grupos de cuestiones nos acompañarán durante todo el período provisional. | UN | ولا ريب أن هاتين المجموعتين من المسائل ستظلان معلقتين طوال الفترة المؤقتة. |
Creo que es más una cuestión de conveniencia, habida cuenta de los métodos de trabajo que están utilizando los dos grupos de Trabajo. | UN | وأعتقد أن المسألة أقرب إلى كونها مسألة ملاءمة، آخذين في اعتبارنا أساليب العمل المختلفة التي تستخدم في إطار فريقي العمل. |
Se individualizaron dos grupos de niños y se preparó un estudio sobre el reasentamiento de niños de la calle como manera de impedir la delincuencia. | UN | تم تحديد فئتين من اﻷطفال، وصممت دراسة للتركيز على منع الجريمة من خلال إعادة توطين أطفال الشوارع. |
El Territorio consta de dos grupos de islas separadas por el estrecho de las Islas Turcas, un canal de aguas profundas de alrededor de 35 kilómetros de ancho. | UN | ويتألف هذا اﻹقليم من مجموعتين من الجزر يفصل بينهما ممر جزر تركس، وهو قنال عميق المجرى يبلغ عرضه نحو ٣٥ كيلومترا. |
Más adelante se presentaron en nombre de dos grupos de países nuevas propuestas por escrito que sustituían a las presentadas con anterioridad. | UN | وبعد ذلك، قدمت مقترحات تحريرية إضافية باسم مجموعتين من البلدان، نقحت فيها المقترحات التي سبق تقديمها. |
El Territorio consta de dos grupos de islas separadas por el estrecho de las Islas Turcas, un canal de aguas profundas de alrededor de 35 kilómetros de ancho. | UN | ويتألف هذا اﻹقليم من مجموعتين من الجزر يفصل بينهما ممر جزر تركس، وهو قنال عميق يبلغ عرضه نحو ٣٥ كيلومترا. |
En su informe, el Grupo de Estudios formuló dos grupos de recomendaciones, uno dirigido a los gobiernos y otro a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقدم الفريق العامل في تقريره مجموعتين من التوصيات، واحدة موجهة إلى الحكومات، واﻷخرى إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Como se convino en el último período de sesiones, en este período de sesiones tendremos dos grupos de trabajo técnicos de composición abierta. | UN | وكما تم الاتفاق عليه في الدورة اﻷخيرة، سيكون لدينا أثناء هذه الدورة، فريقان عاملان تقنيان باب العضوية فيهما مفتوح. |
En el párrafo 1 de esa resolución se establecieron dos grupos de trabajo con el mandato de realizar la labor preparatoria sobre estas cuestiones. | UN | وعملا بالفقرة ١ من ذلك القرار أنشئ فريقان عاملان تتمثل ولايتهما في الاضطلاع بالعمل التحضيري المتصل بهذه المسائل. |
Luego este año dos grupos de Trabajo principales trabajaron paralelamente, con el acuerdo de las delegaciones. | UN | وهذا العام عمل فريقان عاملان رئيسيان بشكل متواز، باتفاق الوفود. |
Hay dos grupos de Estados partes en el Tratado: Estados que tienen armas nucleares y Estados que no las tienen. | UN | وهناك مجموعتان من الدول الأطراف في المعاهدة: الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Hay dos grupos de Estados partes en el Tratado: Estados que tienen armas nucleares y Estados que no las tienen. | UN | وهناك مجموعتان من الدول الأطراف في المعاهدة: الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Esto facilitaría un mejor entendimiento de las dificultades a que se enfrentaban los dos grupos de países con vistas a llegar a conclusiones favorables. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر اتاحة فهم أفضل للصعوبات التي تواجه كلتا المجموعتين من البلدان بغية التوصل إلى استنتاجات مواتية. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción la decisión de la Comisión de establecer dos grupos de trabajo con el fin de que aborden ambas cuestiones. | UN | ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين. |
Normalmente se hace una distinción entre dos grupos de equipaje en tránsito. | UN | ويتم التمييز عادة بين فئتين من الأمتعة العابرة. |
El Comité Preparatorio decidió establecer dos grupos de trabajo, que celebraron varias sesiones oficiosas. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية إنشاء فريقين عاملين عقدا عددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Durante la Conferencia, el Brasil coordinó los trabajos de dos grupos de negociaciones oficiosas sobre las cuestiones relacionadas con el funcionamiento de la Corte. | UN | ونسق في المؤتمر أعمال فريقين من فرق التفاوض غير الرسمية بشأن مسائل تتعلق بتسيير المحكمة. |
dos grupos de análisis y debate presididos por la OMS se centraron en explicar un amplio abanico de cuestiones respecto de las cuales los pueblos soportan una carga desproporcionada de problemas de salud. | UN | 11 - عُقدت حلقتا نقاش برئاسة منظمة الصحة العالمية ركزتا على شرح طائفة واسعة من القضايا التي تتحمل فيها الشعوب الأصلية عبئا غير متناسب من حيث الظروف الصحية السيئة. |
Entre ellas procedieron a capturar a los dos grupos de hermanos ya referidos. | UN | وشرعت هذه المجموعة في القبض على مجموعتي اﻷشقاء المشار إليهما أعلاه. |
A continuación se describen los dos grupos de programas. | UN | ويرد أدناه وصف لكلا الفئتين من البرامج. |
Se establecerán dos grupos de expertos que se ocuparán de los temas siguientes que la Comisión viene examinando: 1) Las mujeres, las niñas y el VIH/SIDA; y 2) Las cuestiones de género y la discriminación racial. | UN | وسوف يكون هناك فريقا مناقشة يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ و (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Aún así, la Sra. Bhutto iba rodeada de dos grupos de personal de seguridad del PPP en todos sus desplazamientos por el Punjab. | UN | وبالرغم من ذلك، كانت السيدة بوتو محاطة بمجموعتين من أمن حزب الشعب الباكستاني طوال مدد أسفارها في البنجاب. |
Las observaciones ilustran de hecho de que durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General tuvo lugar una exploración amplia de los dos grupos de cuestiones. | UN | وتبين هذه الملاحظات أنه جرت دراسة مكثفة لمجموعتين من المسائل خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
A ese efecto, se establecieron dos grupos de tareas encargados de estudiar el marco institucional de la cooperación y las cuestiones de fondo, respectivamente. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت فرقتي عمل للنظر في اﻹطار المؤسسي للتعاون والمسائل الفنية المتعلقة به. |