Qué suerte que haya conocido dos hombres que puedan herirme el mismo día, y que lamentable que los pierda poco después. | Open Subtitles | كم انا محظوظ كي اصادف رجلين يستطيعان جرحي بنفس اليوم وكم انا بائس لانني سأخسرهم بوقت قريب جدا |
Aproximadamente a la una de la mañana, un ruido la despertó y fue a la sala de estar, donde vio a dos hombres que inmediatamente la atacaron. | UN | وحوالي الساعة الواحدة صباحا، استيقظت بعد سماع ضجيج فهرعت إلى حجرة الجلوس حيث رأت رجلين قاما بمهاجمتها على الفور. |
Según su testimonio, vieron dos hombres que huían de la tienda cargados con rollos de tela. | UN | وشهدا بأنهما رأيا رجلين يجريــان بعيدا عن المتجر وهما يحملان لفات مــن القماش. |
dos hombres que decían ser de la compañía de transporte trataron de llevárselo | Open Subtitles | رجلان من شركة النقل يدّعيان أنّه كان هناك من يحاول إعتراضهما. |
Según parece, pudo reconocer a los dos hombres que lo detuvieron como guardaespaldas del alcalde de la localidad. | UN | ويقال إنه تعرّف على الرجلين اللذين اعتقلاه بأنهما من الحرس الخاص لعمدة المدينة. |
Cuando el autor se dio cuenta de que el Gobierno lo acusaría de entregar dinero a los LTTE, pidió que lo dejaran marchar, pero los dos hombres que había en la habitación (al parecer miembros de los LTTE) lo ataron a una silla y lo amordazaron. | UN | وحينما أدرك صاحب الشكوى أن الحكومة ستتهمه بتقديم أموال إلى نمور التاميل طلب السماح له بالخروج. وعوضاً عن ذلك، قام الرجلان (اللذان يزعم صاحب الشكوى أنهما من أعضاء منظمة نمور التاميل) بربطه إلى كرسي في تلك الغرفة وتكميم فمه. |
Una de ellas se refería a dos hombres que, al parecer, fueron detenidos y conducidos a un campamento militar. | UN | وتتعلق إحدى الحالات برجلين يُذكر أنه ألقي القبض عليهما واقتيدا إلى معسكر للجيش. |
En un momento dado lo hizo llamar a su oficina y dos hombres que se encontraban en ella lo golpearon. | UN | ثم استدعى في وقت ما صاحب الشكوى إلى مكتبه حيث ضُرب ضرباً مبرحاً على أيدي شخصين كانا موجودين هناك. |
Uno de cada dos hombres que combinan el trabajo en un establecimiento agrícola con la labor fuera de la agricultura cuenta con formación profesional. | UN | وقد حصل واحد من كل رجلين ممن يجمعون بين العمل في المزرعة والعمل خارج الزراعة على تعليم مهني. |
La conmemoración de hoy es especialmente dolorosa porque rendimos homenaje a dos hombres que desempeñaron un importante papel aquí, en esta magna Asamblea. | UN | إن تأبين اليوم مثير للمشاعر بشكل خاص إذ ننعي رجلين اضطلعا بدورين مهمين هنا في هذه القاعة العظيمة. |
El autor se volvió y vio a dos hombres que iban en bicicleta, vestidos de civil y armados de pistolas. | UN | فالتفت صاحب البلاغ ورأى رجلين بلباس مدني يحملان مسدسين ويركبان على دراجتين هوائيتين. |
Había dos hombres que la amaban, pero sólo uno al que ella amara. | Open Subtitles | لقد أحبّها رجلين ولكن واحد فقط من أحببته |
Los testigos. La Biblia habla de dos hombres que surgirán durante la tribulación. | Open Subtitles | يتكلم الكتاب المقدس عن رجلين سيظهران في وقت الضيقة العظيمة |
Ahora sentados a esta mesa están los dos hombres que más quiero en el mundo. | Open Subtitles | يجلس حول هذه الطاولة أكثر رجلين أحبهما بالعالم |
No es fácil para dos hombres que comparten una vida. | Open Subtitles | ليس من السهل على رجلين ان يتقاسما حياة واحدة |
Tú y yo, dos hombres que deberían estar en cualquier sitio menos en este. | Open Subtitles | انت وانا رجلان يفضلون ان يكونوا في اي مكان الا هذا المكان |
Entonces Gray salió corriendo hacia el otro lado de la casa donde le atraparon otros dos hombres, que le atravesaron la mandíbula de un disparo. | UN | وهناك أمسك به رجلان آخران أطلقا عليه رصاصة اخترقت فكه. |
Los dos hombres que huyeron de Cedar Creek esta mañana, se cree que están infectados con la enfermedad. | Open Subtitles | من ناحية أخرى يعتقد أن الرجلين اللذين فرا من الحجر الصحي في سيدار كريك هذا الصباح, مصابان بالمرض |
Cuando el autor se dio cuenta de que el Gobierno lo acusaría de entregar dinero a los LTTE, pidió que lo dejaran marchar, pero los dos hombres que había en la habitación (al parecer miembros de los LTTE) lo ataron a una silla y lo amordazaron. | UN | وحينما أدرك صاحب الشكوى أن الحكومة ستتهمه بتقديم أموال إلى نمور التاميل طلب السماح له بالخروج. وعوضاً عن ذلك، قام الرجلان (اللذان يزعم صاحب الشكوى أنهما من أعضاء منظمة نمور التاميل) بربطه إلى كرسي في تلك الغرفة وتكميم فمه. |
159. Las nuevas denuncias presentadas se referían a dos hombres que presuntamente fueron detenidos por la policía de seguridad en 1992 en Basora, al sur del Iraq. | UN | 159- وتتعلق حالتان جديدتان أُبلغ عنهما برجلين يُزعم أن شرطة الأمن اعتقلتهما عام 1992 في البصرة، بجنوب العراق. |
Los soldados abrieron fuego contra dos hombres que arrojaban piedras en el empalme de A-Ram, al norte de Jerusalén e hirieron a uno de ellos en una pierna. Los dos hombres lograron escapar. | UN | وفتح جنود النار على شخصين كانا يقذفان الحجارة، فأصابوا أحدهما في ساقه عند ملتقى طريق الرام، شمالي القدس، وتمكن الرجلان كلاهما من الفرار. |
Los dos hombres que salvó estarán bien. | Open Subtitles | أولئك الرجلين الذين أنقذتهم سيكونان بخير. |