Por consiguiente, la Conferencia también acordó dos indicadores obligatorios y nueve opcionales que se utilizarán para la presentación de informes a partir de 2012. | UN | ومن ثم، وافق المؤتمر على مؤشرين إلزاميين وتسعة مؤشرات اختيارية من أجل استخدامها في عملية الإبلاغ ابتداء من عام 2012. |
Entre los actuales indicadores del desarrollo sostenible elaborados bajo la orientación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible figuran dos indicadores de la diversidad biológica. | UN | وتشمل حاليا مؤشرات التنمية المستدامة التي وضعت تحت إشراف لجنة التنمية المستدامة مؤشرين للتنوع البيولوجي. |
Número de hogares y estimación de personas en viviendas inadecuadas según dos indicadores en Chile | UN | عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير لائقة بناء على مؤشرين في شيلي |
Además de los mandatos legislativos necesarios, hay dos indicadores empíricos que ponen debidamente de manifiesto esta responsabilidad. | UN | وبخلاف التكاليف التشريعية اللازمة، هناك مؤشران تجريبيان يعكسان هذه المسؤولية على نحو كاف. |
Se utilizan dos indicadores que se centran en los adolescentes en las escuelas y en los hombres. | UN | وقد استخدم مؤشران يركزان على الوصول إلى المراهقين داخل المدرسة والرجال. |
Se prevé el cumplimiento de los otros dos indicadores para fines de año. | UN | أما المؤشرين الآخرين، فمن المتوقع استيفاء شروطهما في العام المقبل ككل. |
Finalmente, también se empleó una combinación de dos indicadores, como la intensidad de emisión de la economía y las emisiones per cápita. | UN | وأخيراً استخدمت أيضاً تشكيلة من مؤشرين اثنين، مثل كثافة انبعاثات الاقتصاد والانبعاثات للفرد الواحد. |
El cambio climático y el calentamiento de la atmósfera son sólo dos indicadores, aunque los más evidentes, de la situación a la que me refiero. | UN | وتغيّر المناخ والاحترار العالمي ليسا سوى مؤشرين للوضع الذي أشير إليه، ولو أنهما المؤشران الأكثر وضوحا. |
Una dimensión fundamental de la lucha contra el racismo es la imbricación entre dos indicadores sociales básicos: la clase y la raza u origen étnico. | UN | والبعد الرئيسي لمكافحة العنصرية هو التداخل بين مؤشرين اجتماعيين رئيسيين، هما: الطبقة والعرق أو الأصل الإثني. |
En la ponencia se estudian dos indicadores: la proporción de la desnutrición y la proporción de la pobreza alimentaria crítica. | UN | وقد ناقشت الورقة مؤشرين هما: نسبة سوء التغذية، ونسبة الفقر الغذائي الخطير. |
Sin embargo, en algunos casos ha sido necesario seleccionar dos indicadores para un mismo resultado a fin de obtener una información completa. | UN | على أنه لزم في بعض الحالات اختيار مؤشرين لنتيجة واحدة من أجل الحصول على معلومات شاملة. |
Como ejemplo de la igualdad entre el hombre y la mujer se seleccionan dos indicadores - la tasa de matrícula y las tasas de transición del ciclo primario al secundario inferior y de éste al secundario superior. | UN | ونختار مؤشرين هما معدل الالتحاق ومعدل الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة اﻹعدادية ومن المرحلة اﻹعدادية إلى المرحلة الثانوية، كأمثلة على المساواة بين البنين والبنات. |
El análisis, así como cierta evolución del entorno externo, sugieren que podría considerarse la posibilidad de incorporar al marco de financiación multianual dos indicadores, uno respecto del objetivo 1 y otro respecto del objetivo 2. | UN | يشير التحليل، وبعض التطور الحاصل في البيئة الخارجية، إلى أنه ربما كان بالاستطاعة أخذ مؤشرين بعين الاعتبار لإدماجهما في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، أحدهما للغاية 1 والآخر للغاية 2. |
El proceso se ceñirá a dos indicadores fundamentales. En primer lugar, la necesidad de resolver las deficiencias actuales y, en segundo lugar, la importancia decisiva de hacer frente a los crecientes problemas sociales y económicos del país. | UN | وستستند هذه العملية إلى مؤشرين: أولاً الحاجة إلى التصدي لأوجه النقص القائمة، وثانياً الأهمية الحاسمة للتصدي للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية المتنامية التي يواجهها البلد. |
Se señaló que dos indicadores de progreso del subprograma 2, Inspección y evaluación, se centraban en la evaluación externa de la calidad de los informes de inspección y los informes de evaluación. | UN | وأشير إلى أن مؤشرين من مؤشرات الإنجاز في إطار البرنامج الفرعي 2، التفتيش والتقييم، يركزان على التقييم الخارجي لجودة تقارير التفتيش والتقييم. |
En general, se identificaron dos indicadores por cada 50 productos, aproximadamente. | UN | وقد حدِّد بوجه عام مؤشران لكل 50 ناتجاً تقريباً. |
Aunque aún prosigue la labor sobre indicadores complementarios, ya se han publicado dos indicadores. | UN | وفي حين ما زال العمل متواصلا بشأن المؤشرات التكميلية، فقد نُشر بالفعل مؤشران اثنان. |
Asimismo, se han añadido dos indicadores sobre violencia basados en el género. | UN | وعلاوة على ذلك، أضيف مؤشران عن العنف على أساس نوع الجنس. |
Por estas razones se hace escasa referencia a esos dos indicadores a los efectos de la aplicación caso por caso de la mayor parte de la legislación sobre la competencia. | UN | ولهذه اﻷسباب، لم يشر كثيراً إلى هذين المؤشرين ﻷغراض اﻹنفاذ بالنسبة لكل حالة على حدة في معظم قوانين المنافسة. |
A continuación figuran los resultados de dos indicadores financieros clave. | UN | وترد في الجدول أدناه نتائج المؤشرين الرئيسيين. |
Cabe señalar que al calcular el rendimiento de la Caja se tienen en cuenta las pequeñas cuentas de capitalización, que no se presentan en los dos indicadores de referencia. | UN | وينبغي ملاحظة أن أداء الصندوق يشمل حسابات رؤوس الأموال الصغيرة، التي ليست ممثلة في أي من المؤشرين المرجعيين. |
La atención prioritaria al desarrollo y a la salud de los adolescentes queda reflejada en dos indicadores de objetivos, relacionados con la incidencia del VIH/SIDA y la tasa de fecundidad de los adolescentes. | UN | وتتجسد الأولوية المخصصة لصحة المراهقين ونمائهم في اثنين من مؤشرات مستوى الهدف، وهما يتعلقان بمعدل تفشي فيروس نقص المناعة البشرية ومعدل الخصوبة لدى المراهقين. |
Los dos indicadores fijados para esta meta son la tasa de mortalidad materna y el porcentaje de partos atendidos por personal sanitario especializado. | UN | والمؤشران على هذا الهدف هما عدد الوفيات النفاسية ونسبة الولادات برعاية موظفي صحة مَهَرة. |