ويكيبيديا

    "dos leyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانونين
        
    • القانونين
        
    • قانونان
        
    • القانونان
        
    • لقانونين
        
    • التشريعين
        
    • قانوني الدولتين
        
    Aunque hay dos leyes por las que se rige, en derecho se reconocen hasta cierto punto los matrimonios consuetudinarios sin registrar, como ya queda dicho anteriormente. UN وعلى الرغم من وجود قانونين لتنظيم تسجيل الزواج، فإن القانون يعترف إلى حد ما بالزواج العرفي غير المسجل كما ذكر أعلاه.
    Este movimiento de reforma se completa con la promulgación de dos leyes: UN وهذه الحركة الاصلاحية كملها إصدار قانونين:
    La educación permanente está garantizada principalmente por dos leyes: la Ley de educación de adultos y la Ley de protección social de los desempleados. UN التعليم المستمر مكفول في المقام الأول على أساس قانونين: قانون تعليم الكبار وقانون الحماية الاجتماعية للعاطلين.
    Se espera que la aprobación de estas dos leyes contribuya considerablemente a la prosperidad y a mejorar las posibilidades de hacer negocios y de invertir en Tailandia. UN ويتوقع أن يسهم اقرار مشروعي القانونين في خلق درجة كبيرة من الازدهار والفرص الجيدة لممارسة اﻷعمال وللاستثمار في تايلند.
    Hasta 2000 la composición de esas juntas y comisiones se regía por dos leyes, pero la nueva ley contiene disposiciones más estrictas. UN وحتى عام 2000، كان هناك قانونان ينظمان تشكيل نفس المجالس والهيئات ولكن القانون الجديد يشدد على اتباع هذه الأحكام.
    En Kirguistán, el PNUD prestó apoyo a la elaboración de dos leyes que fortalecían la autonomía local y que han sido presentadas al Parlamento. UN وفي قيرغيزستان، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع قانونين بشأن تعزيز الحكم الذاتي المحلي وقُدم إلى البرلمان.
    dos leyes han sido ya aprobadas por la Asamblea Legislativa en torno a los acuerdos del diálogo. UN كما أقر المجلس التشريعي بالفعل قانونين متصلين بالاتفاقات الناشئة عن الحوار.
    Actualmente, esos delitos menores aparecen contemplados en dos leyes, la Ley sobre la inspección de trabajo y la Ley de Empleo. UN وتعرف هذه الجنح حاليا في قانونين هما القانون المتعلق بالتفتيش على العمل والقانون المتعلق بالعمالة.
    La Asamblea Nacional aprobó asimismo dos leyes relativas a la privatización de las empresas públicas y los servicios públicos comunitarios. UN كما اعتمدت الجمعية الوطنية قانونين بشأن خصخصة المؤسسات العامة والخدمات العامة الأهلية.
    La declaración recogía también el acuerdo de aprobar dos leyes estatales, una sobre los agentes de policía y otra sobre el servicio de policía de Bosnia y Herzegovina. UN كما استتبع الإعلان اتفاقاً باعتماد قانونين حكوميين، وقانوناً يتعلق بموظفي الشرطة وآخر بشأن جهاز شرطة البوسنة والهرسك.
    Cabe además señalar que remitir la prelación y el ejercicio de una garantía a dos leyes distintas puede dar lugar a remisiones recíprocas o circulares de una ley a la otra. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن إحالة الأولوية والإنفاذ إلى قانونين مختلفين قد تثير مشاكل الأولوية الدائرية.
    Sin embargo, en el supuesto descrito en el párrafo anterior, el reenvío recíproco surge como resultado de remitir las cuestiones de prelación a dos leyes distintas. UN غير أن مشكلة الأولوية الدائرية، في الحالة المبيّنة في الفقرة السابقة، تنشأ نتيجة إحالة الأولوية إلى قانونين مختلفين.
    El sistema italiano prevé dos tipos de programas para las víctimas de la trata, amparados en dos leyes nacionales: UN ويتيح النظام الإيطالي نوعين من البرامج للأشخاص المتجر بهم على أساس قانونين وطنيين هما:
    Las principales características de estas dos leyes se describen en el segundo informe. UN وقد وردت الخصائص الرئيسية لهذين القانونين في التقرير الثاني.
    Hoy en día la aprobación de las dos leyes antes mencionadas demuestra el compromiso del pueblo de Guam de materializar sus aspiraciones y lograr la descolonización. UN ويدل اعتماد القانونين سابقي الذكر على عزم شعب غوام على تحقيق أمانيه وإنهاءه للاستعمار.
    Si un ciudadano tanzaniano se casa en el extranjero con arreglo a una ley que es contraria al derecho consuetudinario tanzaniano ¿cuál de las dos leyes prevalece? UN وإذا تزوج مواطن تنزاني في الخارج بموجب قانون يتعارض مع القانون العرفي التنزاني، فأي القانونين يسري على هذا الزواج؟
    Estimación para 2011: aprobación de dos leyes UN المقاييس التقديرية لعام 2011: يُعتمد قانونان
    El ejercicio de esas prerrogativas se regula en dos leyes de bases: UN وينظم ممارسةَ هذه الصلاحيات قانونان إطاريان هما:
    Ucrania cuenta con dos leyes que prevén la prestación de apoyo a diversas categorías de familias. UN ولدى أوكرانيا قانونان يهدفان إلى تقديم الدعم لمختلف فئات الأسر.
    Estas dos leyes constituyen un motivo de orgullo para la sociedad israelí; ambas están basadas en el principio de la igualdad y en la dignidad y el carácter privado del individuo. UN ويمثل هذان القانونان مصدر اعتزاز للمجتمع الاسرائيلي، حيث يستندان إلى مبدأ المساواة وإلى مراعاة كرامة الفرد وخصوصيته.
    Hoy día, el artículo 149 es el fundamento constitucional de dos leyes por las que se permite la detención sin juicio por un período indefinido: la Ley de seguridad interior de 1960 y la Ley de drogas peligrosas de 1985. UN وحاليا فإن المادة 149 تتيح الأساسالدستوري لقانونين ينصان على الاحتجاز دون محاكمة إلى أجل غير مسمى - هما قانون الأمن الداخلي لعام 1960 وقانون المخدرات الخطيرة لعام 1985.
    La República Islámica del Irán ha enviado estas dos leyes al tribunal internacional pertinente. UN ولقد أحالت جمهوريـــة إيـــران اﻹسلامية هذين التشريعين إلـــى المحكمة الدولية المختصة.
    Además, de ser aplicables la ley del Estado X y la del Estado Y a las cuestiones de prelación y de ejercicio de la garantía puede dar lugar a que se declaren aplicables dos leyes distintas a una misma cuestión que sea tipificada como cuestión de prelación por una ley y como cuestión de ejercicio de la garantía por la otra. UN وإضافة إلى ذلك، فإن انطباق قانوني الدولتين " سين " و " صاد " فيما يخص مسألتي الأولوية والإنفاذ قد يستتبع انطباق قانونين على المسألة نفسها، من حيث أنه يمكن وصف هذه المسألة باعتبارها مسألة أولوية في الدولة " سين " في حين يمكن وصفها باعتبارها مسألة إنفاذ في الدولة " صاد " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد