ويكيبيديا

    "dos lugares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موقعين
        
    • مكانين
        
    • الموقعين
        
    • مركزي
        
    • منطقتين
        
    • موضعين
        
    • لموقعين
        
    • لمكانين كبيرين
        
    • المكانين
        
    • بمكانين
        
    • موقعان
        
    • بقعتان
        
    • موقفين
        
    • مركزَي
        
    Ese equipo llegó acompañado por un subequipo más pequeño cuya tarea era instalar cámaras para supervisar las plataformas de ensayo de cohetes en dos lugares. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    Esta había trasladado las torres de enfriamiento a dos lugares, el antiguo sitio de enriquecimiento de Ash Shargat y la fábrica de explosivos de Al Qa Qaa. UN وتبين أن الجانب العراقي وضع هذه اﻷبراج في موقعين جديدين، أحدهما هو موقع اﻹثراء السابق في الشرقاط واﻵخر هو مصنع المتفجرات في القعقاع.
    Los deportistas discapacitados se reunieron con funcionarios de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas estacionadas en dos lugares de la ruta. UN والتقى الرياضيون المعوقون بأفراد بعثتين من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في موقعين مختلفين.
    ¡Ya voy, no puedo estar en dos lugares a la vez, ya voy llegando! Open Subtitles أنا قادمة, لا أستطيع أن أكون في مكانين بنفس الوقت. آنا قادمة
    La cadera está fracturada en dos lugares, lo que no es típico en un trauma. Open Subtitles الأضلاع مكسورة في مكانين اثنين, و هو ليس كسر عادي لأداة غير حادة
    En particular, el Director General pidió a la RPDC que recibiera a una misión de inspección para obtener información adicional requerida por el Organismo y obtener acceso a los dos lugares adicionales señalados en la resolución. UN وطالب المدير العام بصفة خاصة أن تستقبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فرقة تفتيش تسعى للحصول على المعلومات اﻹضافية التي تطلبها الوكالة وتأمين الوصول الى الموقعين اﻹضافيين المشار إليهما في القرار.
    Una asignación de más de tres años es poco frecuente y, en general, entraña una asignación en dos lugares de destino. UN وقلما يتم التعيين لأكثر من ثلاث سنوات، ويكون في هذه الحالة عموماً في مركزي عمل مختلفين.
    Según la acusación, soldados serbios de Bosnia ejecutaron sumariamente a cientos de musulmanes en su lugar de captura o rendición y transportaron a otros a dos lugares cerca de Karakaj. UN وجاء في عريضة الاتهام أن جنود صرب البوسنة أعدموا المئات بصورة فورية في أماكن اعتقالهم أو استسلامهم وتم نقل اﻵخرين الى موقعين بالقرب من كاراكاي.
    KIBUMBA PARC: el Relator visitó en este parque dos lugares en que es evidente la existencia de fosas, sin poder determinar el número de cuerpos. UN كيبومبا بارك: زار المقرر الخاص في هذا المكان موقعين كان من الواضح أن فيهما مقابر، دون أن يستطيع أن يحدد عدد الجثث.
    También se tomaron muestras en dos lugares de una planta de tratamiento de agua ubicada al sudeste de Bagdad. UN وأخذت عينات أيضا من موقعين في محطة لمعالجة المياه في جنوب شرق بغداد.
    En esa fecha comenzarán las operaciones simultáneamente en dos lugares. UN وسيبدأ العمل بصورة متزامنة في موقعين في هذا التاريخ.
    En total se exhumaron 70 cadáveres en dos lugares. UN واستخرج ما مجموعه ٧٠ جثة من موقعين اثنين.
    El Relator dio un paseo por la aldea y pudo observar en dos lugares las tumbas de algunos de los que habían sido asesinados. UN وتجول المقرر الخاص حول القرية واستطاع ملاحظة مقابر عدد من اﻷشخاص الذين قتلوا في موقعين.
    Como resultado de esa estrategia se realizaron exhumaciones durante tres semanas en dos lugares. UN وأسفرت هذه الخطة عن ثلاثة أسابيع من عمليات الحفر في موقعين.
    Pero no puede haber estado en dos lugares al mismo tiempo, puede ella? Open Subtitles لكن لا يمكن أن تكون في مكانين في نفس الوقت، صحيح؟
    El hecho de que los niños tengan dos lugares de trabajo implica un incremento en el desgaste que el trabajo implica para el niño. UN وكون اﻷطفال يعملون في مكانين يعني تحمل المزيد من اﻷعباء الجسدية.
    Se dice que un líder talibán declaró que sólo había dos lugares adecuados para las mujeres afganas: la casa de su marido y el cementerio. UN وزُعِم أن أحد زعماء طالبان صرح بأن هناك مكانين فقط للمرأة اﻷفغانية، هما منزل زوجها ومثواها اﻷخير.
    Oaxaca, trasladado a dos lugares distintos que no pudo identificar UN واخاكا. نقل إلى مكانين مختلفين لم يتمكن من معرفتهما
    Estoy consciente de sus afirmaciones de que los dos lugares adicionales que deseamos visitar son militares. UN وقد اطلعت على بياناتكم التي تفيد بأن الموقعين الاضافيين اللذين نرغب في زيارتهما هما موقعان عسكريان.
    El sistema funcionó muy bien porque se aprovechó la diferencia de horas entre los dos lugares. UN وقد عمل ذلك النظام بصورة طيبة بصفة خاصة لأنه أتاح الاستفادة من الفارق في التوقيت بين الموقعين.
    Una asignación de más de tres años es poco frecuente y, en general, entraña una asignación en dos lugares de destino. UN وقلما يتم التعيين لأكثر من ثلاث سنوات، ويكون في هذه الحالة عموماً في مركزي عمل مختلفين.
    dos lugares diferentes escogieron el artículo: Finlandia e Indonesia. TED وتم إلتقاطه فى منطقتين من العالم: فنلندا وأندونيسيا
    El artículo 6 de la Carta del Tribunal Militar Internacional (la Carta de Núremberg) se refiere a este fenómeno en dos lugares. UN 55 - وتشير المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة العسكرية الدولية (نظام نورمبرغ الأساسي) إلى هذه الظاهرة في موضعين.
    En otros dos lugares, sólo se había realizado un estudio sobre al vivienda en los tres últimos años. UN وبالنسبة لموقعين آخرين أجريت دراسة استقصائية وحيدة للسكن خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    Aún debes dinero en dos lugares donde no deberías. Open Subtitles ما زلت مديون بالمال لمكانين كبيرين حيث لا ينبغي عليك ذلك
    El Gobernador de Kinshasa afirmó que hubo 12 manifestantes muertos, sumados los de los dos lugares. UN وأكد محافظ كينشاسا أن ٢١ متظاهراً قتلوا في المكانين.
    Pero mi corazón no puede estar en dos lugares a la vez. Open Subtitles لكن قلبي لا يمكنه أن يكون بمكانين في آن واحد
    Tengo que saludar a dos lugares distintos tras mi rutina. Open Subtitles الجلوس بذات القسم لرؤيتي علي أن أظهر في بقعتان
    Aunque se garantizaban dos lugares y dos calcomanías por misión, dijo que en realidad las misiones permanentes estaban experimentando grandes dificultades. UN وبالرغم من الالتزام بكفالة موقفين وشارتين لكل بعثة، قالت إن البعثات الدائمة تواجه صعوبات جدية في هذا الصدد.
    Asimismo, el Secretario General destaca demandas presentadas al Tribunal Contencioso-Administrativo en que se objeta a su aplicación de la decisión de la Comisión de Administración Pública Internacional de cambiar la clasificación de dos lugares de destino, que tiene repercusiones para las prestaciones que perciben los funcionarios allí destinados. UN ويبرز الأمين العام أيضا دعاوى رُفعت أمام محكمة المنازعات تطعن في تنفيذه لقرار صادر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية يقضي بتغيير تصنيف مركزَي عمل، وهو ما أثّر في استحقاقات الموظفين العاملين فيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد