ويكيبيديا

    "dos memorandos de entendimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذكرتي تفاهم
        
    • مذكرتي التفاهم
        
    Además, también como resultado de la conferencia, el Gobierno y una empresa importante de minería firmaron dos memorandos de entendimiento para seguir explotando minerales de plomo y zinc en la región de Duddar. UN وأسفر هذا المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك عن توقيع مذكرتي تفاهم بين الحكومة وإحدى شركات التعدين الكبيرة لزيادة تطوير منطقة معدني الرصاص والزنك في دودار.
    Estimación para 2002-2003: dos memorandos de entendimiento firmados sobre recursos hídricos compartidos UN التقديرات 2002-2003: توقيع مذكرتي تفاهم بشأن موارد المياه المشتركة
    Con objeto de mejorar la colaboración con su principal asociado -- el PNUD -- el Fondo ha firmado dos memorandos de entendimiento para cada una de las dos líneas de servicios. UN وقام الصندوق، بغية تحسين العمل مع شريكه الرئيسي وهو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتوقيع مذكرتي تفاهم بشأن كل من مجموعتي الخدمات.
    2. Entre tanto, el Gobierno de Timor-Leste ha firmado dos memorandos de entendimiento con el Gobierno de Australia relativos a las siguientes cuestiones: UN 2 - وفي الوقت نفسه، وقَّعت تيمور - ليشتي مذكرتي تفاهم مع حكومة أستراليا بشأن المسائل التالية:
    El Iraq tampoco ha aportado el dinero acordado para mantener el Programa Humanitario en el Iraq en dos memorandos de entendimiento firmados con las Naciones Unidas. UN وتقاعس العراق أيضا عن المساهمة باﻷموال التي وافق على تقديمها للبرنامج اﻹنساني للعراق الناشئة عن مذكرتي التفاهم اللتين وقعهما مع اﻷمم المتحدة.
    En 2003, firmó dos memorandos de entendimiento en los que se definían las áreas de colaboración y las responsabilidades con el ACNUR y con la Secretaría de las Naciones Unidas en lo que respecta a la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN ففي عام 2003، وقع مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة مذكرتي تفاهم توضحان ميادين التعاون والمسؤولية فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    En 2005, el Gobierno de la RAE de Hong Kong firmó dos memorandos de entendimiento para el intercambio de información con las dependencias de información financiera de Australia y la República de Corea, respectivamente. UN وفي عام 2005، وقعت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مذكرتي تفاهم لتبادل المعلومات مع وحدة الاستخبارات المالية في كل من أستراليا وكوريا الجنوبية.
    14. Observa también, a este respecto, que, gracias a los esfuerzos realizados recientemente, se han firmado dos memorandos de entendimiento con dos universidades de África, y que no se ha firmado ningún memorando de entendimiento con instituciones de América Latina; UN 14 - تلاحظ أيضا، في هذا الصدد، أن الجهود التي بُذلت في الآونة الأخيرة أدت إلى التوقيع على مذكرتي تفاهم مع جامعتين في أفريقيا، وأنه لم توقع مذكرات تفاهم مع مؤسسات من أمريكا اللاتينية؛
    En 2012 en Bangladesh, el FNUDC celebró dos memorandos de entendimiento con la División de Administración Local del Gobierno, lo que multiplicó 7 veces la inversión de 2 millones de dólares. UN وفي بنغلاديش، أبرم الصندوق في عام 2012 مذكرتي تفاهم مع شعبة الحكم المحلي التابعة للحكومة، حفز بموجبهما على توفير سبعة أضعاف مقدار استثمار الصندوق البالغ 2 مليون دولار.
    En el caso de unas 250.000 personas procedentes de Myanmar que habían buscado refugio en Bangladesh en 1991-1992, la firma de dos memorandos de entendimiento allanó el terreno para la repatriación voluntaria. UN ومهد توقيع مذكرتي تفاهم السبيل لعودة ما يقرب من ربع مليون لاجئ من ميانمار الى وطنهم طواعية، وكان هؤلاء قد لجأوا الى بنغلادش في الفترة ١٩٩١-٢٩٩١.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) realiza sus actividades en los países en transición en el marco de dos memorandos de entendimiento subregionales relativos a la cooperación en materia de fiscalización de drogas. UN 62 - وتجرى أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار مذكرتي تفاهم دون إقليميتين بشأن التعاون في مراقبة المخدرات.
    Se firmaron dos memorandos de entendimiento, facilitados por el Centro: sobre la colaboración entre la ONUDI y la African capital alliance para el fomento de pequeñas y medianas empresas; y sobre la colaboración entre la ONUDI y la Lagos Business School para el fomento de pequeñas y medianas empresas en Nigeria. UN وتم التوقيع على مذكرتي تفاهم يسرهما المركز وهما: شراكة التحالف الرأسمالي بين اليونيدو وأفريقيا من أجل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وشراكة كلية التجارة بلاغوس مع اليونيدو من أجل تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في نيجيريا.
    Como muestra de que ahora hay un vínculo más directo con el PNUD, las dos organizaciones firmaron durante los dos últimos años dos memorandos de entendimiento sobre su cooperación sustantiva y operacional en los dos sectores de concentración del Fondo: la microfinanciación y la buena administración local y las inversiones públicas descentralizadas. UN وتعزيزا للمشاركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقعت المنظمتان خلال السنتين الماضيتين مذكرتي تفاهم بشأن تعاونهما الفني والتنفيذي في مجالي تركيز صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أي: تمويل المشاريع الصغيرة جدا، والإدارة المحلية والاستثمار الحكومي اللامركزي.
    c) En abril de 2003 ya se había llegado a un acuerdo sobre dos memorandos de entendimiento genéricos y se estaban examinando otros dos; UN (ج) أنه جرى الاتفاق بالفعل على مذكرتي تفاهم عموميتين، خلال شهر نيسان/أبريل 2003، وهما الآن قيد المناقشة.
    En 2004 se firmaron dos memorandos de entendimiento, uno con el Programa de Mares Regionales del PNUMA, y otros con la secretaría del Convenio de Cartagena. UN وتم التوقيع على مذكرتي تفاهم في عام 2004 مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/GPA) وكذلك مع أمانة اتفاقية كارتاخينا.
    294. El Gobierno de Jordania ha firmado dos memorandos de entendimiento con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) para solucionar los problemas de los refugiados no palestinos. UN 294- قامت الحكومة الأردنية بتوقيع مذكرتي تفاهم مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين للتعامل مع قضايا اللاجئين من غير الفلسطينيين.
    14. Observa también, a ese respecto, que gracias a los esfuerzos realizados recientemente se han firmado dos memorandos de entendimiento con dos universidades de África y, en ese sentido, observa además que no se ha firmado ningún memorando de entendimiento con instituciones de América Latina; UN 14 - تلاحظ أيضا، في هذا الصدد، أن الجهود التي بُذلت في الآونة الأخيرة أدت إلى التوقيع على مذكرتي تفاهم مع جامعتين في أفريقيا، وتلاحظ أيضا أنه لم توقع مذكرات تفاهم مع مؤسسات من أمريكا اللاتينية؛
    14. Observa también, a este respecto, que, gracias a los esfuerzos realizados recientemente, se han firmado dos memorandos de entendimiento y dos acuerdos de colaboración con dos universidades de África, y que se ha firmado un memorando de entendimiento con una institución de América Latina; UN 14 - تلاحظ أيضا، في هذا الصدد، أن الجهود التي بذلت مؤخرا أدت إلى توقيع مذكرتي تفاهم واتفاقي تعاون مع جامعتين في أفريقيا وأنه تم توقيع مذكرة تفاهم مع مؤسسة من أمريكا اللاتينية؛
    Acogió con agrado las medidas adoptadas por el Secretario General para ocuparse de la cuestión del reemplazo de funcionarios que se jubilaban en los servicios de idiomas y observó que esfuerzos recientes habían llevado a la firma de dos memorandos de entendimiento y dos acuerdos de colaboración con dos universidades de África, y un memorando de entendimiento con una institución latinoamericana. UN ورحبت بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لمعالجة مسألة شغل ما يشغر من وظائف في دوائر اللغات نتيجة لتقاعد الموظفين، وبينت أن الجهود التي بذلت مؤخرا أدت إلى توقيع مذكرتي تفاهم واتفاقي تعاون مع جامعتين في أفريقيا، ومذكرة تفاهم مع مؤسسة في أمريكا اللاتينية.
    La aplicación del plan de evaluación y distribución exige un compromiso de ambas partes para lograr un alto el fuego y un cese de las hostilidades, como establecen los dos memorandos de entendimiento. UN ويلزم لتنفيذ خطة التقييم والتوزيع التزام كلا الجانبين بوقف إطلاق النار ووقف الأعمال القتالية، على النحو المنصوص عليه في مذكرتي التفاهم.
    3. Acoge con satisfacción la concreción de la complementariedad y asociación entre el PNUD y el FNUDC, tal como se refleja en los dos memorandos de entendimiento firmados por ellos relativos a su colaboración en los ámbitos de la microfinanciación y el buen gobierno local; UN 3 - يرحب بالإعراب عن التكامل والشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على نحو ما يتجلى في مذكرتي التفاهم الموقعتين من قبلهما بشأن جهودهما التعاونية في مجالي تمويل المشاريع الصغيرة النطاق والحكم المحلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد