La vacunación contra la gripe hemofílica empieza a los dos meses de edad. | UN | وتبدأ التلقيحات ضد النزلة النزفية عندما يبلغ الوليد شهرين من العمر. |
Se modificó a dos meses de sueldo básico neto como indemnización 13.969,83 dólares | UN | تغيير الحكم إلى دفع مقابل شهرين من المرتب الأساسي الصافي كتعويض |
Van a ser dos meses de viaje por un camino totalmente desértico. | Open Subtitles | ستكون شهرين من السفر، وطرق مستقيم مميت عبر الصحراء الفارغة |
1979 Beca del British Council para un viaje de dos meses de duración. | UN | ١٩٧٩ منحة سفر لمدة شهرين من المجلس البريطاني. |
Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a dos meses de sueldo neto. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |
Fue despedido hace dos meses de Industrias Holder por jugar por internet en el trabajo. | Open Subtitles | لكن واحد بالخصوص,جوهان غايتمن. لقد تم طرده منذ شهرين من مؤسسة هولدر للصناعات |
En efecto, el Presidente de la República Francesa anunció con más de dos meses de anticipación el calendario y la finalidad de esta última serie de ensayos. | UN | وقد أعلن رئيس الجمهورية الفرنسية قبل شهرين من بداية هذه المجموعة اﻷخيرة من التجارب عن موعد إجرائها وعن أهدافها. |
Durante dos meses de funcionamiento, la unidad chilena ha demostrado ya su alto nivel de profesionalismo y su dedicación, aun en las difíciles situaciones surgidas en los últimos tiempos. | UN | وخلال شهرين من التشغيل، أثبتت الوحدة الشيلية بالفعل كفاءتها وتفانيها البالغين، حتى في ظل الظروف الصعبة اﻷخيرة. |
Estos beneficios para las mujeres embarazadas y las madres solteras se pagan a partir del octavo mes de embarazo hasta el momento en que el hijo cumple dos meses de edad. | UN | وتُدفع هذه المستحقات للحوامل واﻷمهات غير المتزوجات من الشهر الثامن بعد الحمل إلى أن يبلغ الطفل شهرين من العمر. |
Al cabo de dos meses de detención, inició una huelga de hambre para demostrar su inocencia. | UN | وبعد شهرين من الاحتجاز، أضرب عن الطعام تأكيدا لادعائه البراءة. |
y v)* dos meses de sueldo al recibir el nombramiento inicial o cambiar de lugar de destino | UN | منح سلفة على المرتب تعادل أكثر من شهرين من المرتب عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل |
El texto que tenemos ante nosotros es fruto del consenso logrado tras dos meses de negociaciones. | UN | إن النص المعروض علينا يمثل توافقا في الآراء تم التوصل إليه بعد شهرين من المفاوضات. |
Se les acusó de fotografiar una instalación militar y fueron condenados a dos meses de prisión. | UN | وقد وجهت اليهما تهمة تصويـر منشآت عسكرية وصدر ضدهما حكم بالسجن لمدة شهرين. |
Por su parte, se condenó a Muhammad Mejed al Shibani a dos meses de prisión y 150 azotes, de los cuales 75 se administrarían frente a los estudiantes y profesores. | UN | أما محمد ماجد الشيباني فحكم عليه بالسجن لمدة شهرين وﺑ ٠٥١ جلدة من بينها ٥٧ جلدة بحضور الطلاب والمدرسين. |
Además, se pagaron dos meses de alquiler correspondientes al período anterior. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم خلال فترة الولاية قيد الاستعراض، تسديد تكاليف استئجارة لمدة شهرين في الفترة السابقة. |
La cifra mínima debería ser equivalente a dos meses de sueldo básico, aun si la muerte tuviera lugar en el primer año de servicio. | UN | فينبغي أن يكون الحد اﻷدنى معادلا للمرتب اﻷساسي لشهرين حتى وإن حدثت الوفاة في السنة اﻷولى من الخدمة. |
¡Te quedan dos meses de servicio, así que te vienes con nosotros! | Open Subtitles | باقي شهرين على انتهاء مدة خدمتك، حسناً سوف تأتي معنا |
Actualizaciones cada dos meses de los perfiles de las aldeas que incluyan las variaciones de las pautas de regreso | UN | :: إعداد تقارير مستكملة كل شهرين عن النبذ القروية التي تبين التغييرات الحادثة في نسق العودة |
La Secretaría Permanente notificará a todas las Partes, por lo menos con dos meses de antelación a la apertura, la fecha y el lugar de celebración de los períodos de sesiones. | UN | تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على اﻷقل. |
Por último, deseo expresar una vez más mi sincero reconocimiento por el inestimable apoyo que he recibido de los Coordinadores de los Grupos, así como de todos los demás colegas y sus respectivas delegaciones, a lo largo de los dos meses de mi Presidencia. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى عن تقديري الصادق للدعم القيم الذي تلقيته من فريق المنسقين، وكذلك من جميع الزملاء الآخرين ووفودهم، خلال هذين الشهرين من رئاستي للمؤتمر. |
Ejemplar es la tentativa de asesinato de un miembro del Comité de Unidad Campesina, perpetrada el 28 de junio e imputada a dos patrulleros de la aldea Xemal, cuya investigación, luego de dos meses de ocurrido el delito, no se ha iniciado porque el fiscal encargado ha manifestado no disponer de tiempo para ello. | UN | ومثال ذلك الشروع في اغتيال أحد أعضاء لجنة اتحاد الفلاحين الذي وقع في ٢٨ حزيران/يونيه ونُسب إلى اثنين من أفراد الدورية في قرية كسيمال، ولم يبدأ التحقيق في هذه الجريمة رغم مرور شهرين على وقوعها ﻷن المحقق المكلف بها قال إنه ليس لديه الوقت الكافي لذلك. |
Fueron liberados después de más de dos meses de cautiverio. | UN | وأطلق سراحهم بعد أن ظلوا محتجزين مدة شهرين. |
Avi Ittah fue condenado a dos meses de servicios comunitarios y cuatro meses en libertad condicional. | UN | وحكم على أفي ايتاه بشهرين من الخدمة المجتمعية، وبأربعة أشهر مع تأجيل التنفيذ. |
Fue sentenciado a dos años y dos meses de prisión, más cuatro azotes. | UN | وقد حكم عليه بالسجن لمدة سنتين وشهرين بالإضافة إلى أربع ضربات بالعصا. |
Medidas adoptadas: amonestación por escrito y multa de dos meses de sueldo neto básico, previo dictamen de un Comité Mixto de Disciplina. | UN | القرار: لوم كتابي وغرامة قدرها شهران من المرتب الأساسي الصافي بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
La huelga se desconvocó tras el pago por el Gobierno de dos meses de sueldos atrasados y su promesa de formular un plan para saldar la deuda. | UN | وأُنهي الإضراب بعد أن دفعت الحكومة الأجور المتأخرة عن شهرين وتعهدت بوضع خطة لتسوية المتأخرات نهائيا. |
3 Después de pronunciado el fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, se pagó a cada uno de los solicitantes dos meses de sueldo básico neto. | UN | (ب) دفع المرتب الأساسي الصافي عن فترة شهرين لكل من المدعيين بعد صدور حكم محكمة المنازعات. |