En nuestros países, cerca de dos millones de personas viven con el VIH. | UN | إن في بلداننا ما يقرب من مليوني شخص يعيشون بهذا الفيروس. |
Aproximadamente dos millones de personas murieron de causas relacionadas con el VIH. | UN | وتوفي ما يقرب من مليوني شخص لأسباب ذات صلة بالفيروس. |
Hoy en la zona contaminada de Belarús viven casi dos millones de personas, entre ellas aproximadamente medio millón de niños. | UN | واليوم، يعيش في المنطقة الملوثة من بيلاروس قرابة مليوني شخص من بينهم ٠٠٠ ٥٠٠ طفل. |
Más de dos millones de personas quedaron expuestas a la radiación, y más de un millón de mujeres se vieron afectadas. | UN | فقد تعرض أكثر من مليوني نسمة للإشعاع وتأثر ما يزيد على مليون من النساء. |
En nuestro país consumen drogas alrededor de dos millones de personas. | UN | ويوجد مليونا شخص تقريبا في بلدنا يسيئون استعمال المخدرات. |
En el marco del programa se ha prestado ayuda a cerca de dos millones de personas, en su mayoría en las zonas indígenas. | UN | وقد قدم المساعدة إلى مليونين من اﻷشخاص تقريبا، معظمهم في مناطق السكان اﻷصليين. |
Es desolador observar que, de los más de dos millones de personas que se han visto obligadas a huir de sus hogares, sólo 250.000 han regresado. | UN | ومن المؤثر جدا أن نلاحظ أنه من أصل أكثر من مليوني شخص مما أجبروا على الفرار من ديارهم، عاد ٢٥٠ ألف شخص منهم فقط. |
dos millones de personas han muerto y más de 4 millones se han convertido en refugiados o desplazados internos en los últimos 20 años. | UN | فقد قتل أكثر من مليوني شخص وأصبح أكثر من 4 ملايين شخص لاجئين أو مشردين داخليا خلال الأعوام الـ 20 الماضية. |
No obstante, en 2005 había alrededor de dos millones de personas que ya sufrían las consecuencias de la disminución de las existencias de cereales y la escasez de donaciones de alimentos del exterior. | UN | إلا أنه، في عام 2005، كان نحو مليوني شخص قد تضرروا بالفعل من تخفيض حصص الحبوب والنقص في الهبات الغذائية من الخارج. |
El número de personas desplazadas figura entre los más elevados del mundo y, de manera persistente, oscila en casi dos millones de personas. | UN | وبلغت أعداد المشردين أعلى المستويات المسجلة في العالم، إذ لا تبارح حوالي مليوني شخص. |
El número total de desplazados internos aumentó hasta llegar a casi dos millones de personas. | UN | وازداد العدد الإجمالي للنازحين ليبلغ نحو مليوني شخص. |
Fue visto en Teherán por entre uno y dos millones de personas en cuestión de pocos meses. | TED | تمت رؤيتها في طهران من طرف ما بين واحد إلى مليوني شخص في فضاء بضعة أشهر. |
¿Quieren que Kim Jong-Il, quien - ha matado dos millones de personas, quieren que se vaya? | TED | هل تودون كيم جونغ إيل الذي قتل حوالي مليوني شخص, هل تودون زواله؟ |
Y durante los últimos 27 años, los pogramas de Seva en 15 países han devuelto la vista a más de dos millones de personas ciegas. | TED | وخلال ال 27 سنة الماضية، برامج سيفا في 15 دولة أستعادت البصر لأكثر من مليوني شخص عميان. |
Y podemos poner a dos millones de personas al año en contacto con este pez y mostrarles su belleza. | TED | ويمكننا احضار مليوني شخص في السنة في تواصل مع هذه السمكة ونريهم جمالها |
Fueron a donde vive Shriram, y vacunaron a dos millones de personas. | TED | ذهبوا إلى حيث يعيش شيرارام، وقاموا بتطعيم مليوني شخص. |
Más de dos millones de personas aún se encuentran en situación de extrema necesidad de asistencia humanitaria. | UN | وما زال أكثر من مليوني نسمة في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية. |
A este respecto, cabe mencionar el proyecto piloto SECALINE (seguridad alimentaria de nutrición ampliada), que se ha puesto en práctica en dos regiones desfavorecidas del centro y el sur del país y que beneficia a más de dos millones de personas. | UN | وتجدر الاشارة في هذا الصدد الى مشروع اﻷمن الغذائي للتغذية الموسعة النموذجي الذي وضع موضع التنفيذ في منطقتين محرومتين في وسط البلد وجنوبه والذي يستفيد منه ما يزيد على مليوني نسمة. |
En este momento enfrentamos una emergencia sin paralelo a causa de eventos climáticos que incluyen lluvias extremas, las cuales han generado inundaciones y deslizamientos que afectan, a la fecha, a casi dos millones de personas; cientos han perdido la vida, otras más han resultado heridas y hay muchas desaparecidas. | UN | نحن نواجه في الوقت الراهن حالة طوارئ لا مثيل لها في أعقاب الأحداث المناخية مثل الأمطار الغزيرة، التي تسببت في الفيضانات والانهيارات الأرضية التي تضرر منها حتى الآن حوالي مليوني نسمة. وقد قُتل المئات، بينما أُصيب آخرون واعتبر كثيرون في عداد المفقودين. |
El efecto de la prohibición fue desastroso para la ciudad en la que se concentraba la industria, de la que dependían al menos dos millones de personas. | UN | وقد كان تأثير الحظر كارثة بالنسبة للمدينة التي تتركز فيها تلك الصناعة التي يعتمد عليها مليونا شخص على الأقل. |
Más de dos millones de personas, que huían las hostilidades, abandonaron sus colinas para dirigirse a otras regiones donde se sentían más en seguridad. | UN | فهناك أكثر من مليونين من اﻷشخاص الفارين من القتال غادروا التلال التي كانوا يعيشون فيها إلى مناطق أخرى تكفل لهم قدرا أكبر من اﻷحساس باﻷمن. |
dos millones de personas viven en 16 territorios que todavía no son autónomos. | UN | 57 - ومضى يقول إن هناك مليونين من البشر يعيشون في ستة عشر من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Estos han incluido la distribución de alimentos a seis millones de personas, garantizar el acceso a agua potable para otras 600.000 personas y prestar servicios de salud a unos dos millones de personas en el Sudán meridional. | UN | وشملت هذه الإنجازات توزيع الأغذية على ستة ملايين من البشر، وكفالة حصول عدد إضافي من الناس يزيد على 000 600 شخص على المياه النظيفة، واستهداف توفير الخدمات الصحية لمليوني شخص تقريبا في جنوب السودان. |