Se trata de un modelo formal que unifica dos modelos de comercialización que antes estaban separados. | UN | والنتيجة هي نموذج رسمي فريد يجمع بين نموذجين تسويقيين منفصلين سابقا. |
El ICIMOD y el PNUMA también desarrollaron conjuntamente dos modelos de gestión integrada de los ecosistemas del Himalaya; | UN | كما أعد هذا المركز بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة نموذجين للإدارة المتكاملة للنظم البيئية بجبال الهمالايا؛ |
Los dos modelos más conocidos eran el francés y el británico. | UN | وأبرز نموذجين هما النموذج الفرنسي والنموذج البريطاني. |
En los últimos decenios han surgido dos modelos que se contraponen y que ofrecen a los gobiernos soluciones posibles para este problema. | UN | وقد تطور في العقود القليلة الماضية نموذجان متنافسان يقدمان حلا ممكنا في وسع الحكومات اعتماده في مواجهة هذا التحدي. |
Con este fin se han usado dos modelos, el modelo de proyección absoluto o aditivo y el modelo relativo o multiplicativo. | UN | وقد استخدم لهذا الغرض نموذجان رئيسيان أحدهما هو نموذج اﻹسقاط المطلق والجمعي، واﻵخر هو نموذج اﻹسقاط النسبي أو المضاعف. |
Las tensiones originadas en el relativo éxito de esos dos modelos se pusieron de manifiesto en el decenio de 1970. | UN | وأصبحت التوترات التي نمت نتيجة النجاح النسبي لهذين النموذجين ظاهرة في السبعينات. |
En los últimos años han ido en aumento las propuestas de renovar las asignaciones de DEG, que siguen dos modelos diferentes. | UN | 58 - وما فتئت مقترحات تجديد مخصصات حقوق السحب الخاصة تتزايد في السنوات الأخيرة. وهي تتبع نموذجين مختلفين. |
En la Cumbre Mundial de 2005, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno acordaron examinar dos modelos para la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي اجتماع القمة العالمي لعام 2005، اتفق رؤساء دولنا أو حكوماتنا على دراسة نموذجين لإصلاح مجلس الأمن. |
Así pues, se les exige que apliquen dos modelos simultáneamente. | UN | وهكذا فإن عليهم أن يقوموا بتنفيذ نموذجين في وقت واحد. |
Por consiguiente, la Ley tiene dos modelos para la transferencia de jurisdicción: | UN | وبناء عليه، يتضمن القانون نموذجين لنقل الولاية: |
Se han de elaborar dos modelos, uno para el Gobierno de la Asamblea de Gales y uno para la CEHR. | UN | ومن المقرر إعداد نموذجين أحدهما لحكومة جمعية ويلز والآخر للّجنة المعنية بالمساواة وحقوق الإنسان. |
El período de semidesintegración atmosférica se calculó con dos modelos diferentes como de 76,8 y 51,2 horas. | UN | وتم تقدير نصف دورة الحياة للتحلل في الجو في نموذجين مختلفين بمدة 76.8 ساعة و51.2 ساعة. |
Se examinaron dos modelos: con arreglo al primero, se aumentarían los incentivos a la movilidad, mientras que el segundo supondría el establecimiento de un sistema de movilidad planificada. | UN | وجرى فحص نموذجين: الأول من شأنه أن يزيد الحوافز للتنقل، والثاني أن ينشئ نظاما للتنقل المنظم. |
La tipificación como delito se amplió y ahora incluye la explotación sexual y el trasplante de órganos, así como dos modelos de explotación. | UN | ووُسّع نطاق التجريم بحيث يشمل الآن الاستغلال الجنسي ونقل أعضاء الجسم البشري فضلا عن نموذجين من نماذج الاستغلال. |
La recopilación de información realizada recientemente ha mostrado que, en general, se han impuesto dos modelos distintos de responsabilidad de las personas jurídicas. | UN | وقد كشفت الجهود التي بُذلت مؤخراً لجمع المعلومات عن وجود نموذجين بشكل عام لمسؤولية الأشخاص الاعتباريين. |
Hay dos modelos de calidad garantizada en el servicio de comida. Uno es el de comida rápida, | TED | تعلمون أن هناك نموذجين لضمان الجودة في خدمات المطاعم. الأول ممتثل بالوجبات السريعة، |
El Departamento y el INSTRAW desarrollaron dos modelos de simulación computadorizados para los ambientes urbano y rural, que demuestran la forma en que las cuestiones relativas constituyen la variable decisiva de la fórmula de desarrollo. | UN | وقد وضعت اﻹدارة والمعهد نموذجين للمحاكاة المحوسبة للوسطين الحضري والريفي، يوضحان الكيفية التي تشكل بها المرأة المتغير الحاسم في الصيغ اﻹنمائية. |
Con este fin se han usado dos modelos, el modelo de proyección absoluto o aditivo y el modelo relativo o multiplicativo. | UN | ويستخدم لهذا الغرض نموذجان رئيسيان أحدهما هو نموذج اﻹسقاط المطلق أو الجمعي، واﻵخر هو نموذج اﻹسقاط النسبي أو التضاعفي. |
103. Han aparecido dos modelos distintos para la gestión de los centros deslocalizados del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 103 - برز نموذجان مختلفان لأسلوب إدارة المراكز التي أنشأتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الخارج. |
Existen dos modelos básicos de registro. | UN | وهناك نموذجان أساسيان لمثل هذا السجل. |
En estos dos modelos de futuro, la humanidad es pasiva. | UN | وتقف الإنسانية مستكينة إزاء هذين النموذجين للمستقبل. |
También se sugirió que se debía aprovechar el trabajo de revisión realizado por la OCDE en relación con su Comentario, siempre que haga falta y se preste debida atención a las principales diferencias existentes entre los dos modelos. | UN | وأشير أيضا إلى أن العمل الذي قامت به المنظمة في تنقيح شرحها ينبغي الانتفاع به عند الضرورة، مع إيلاء الانتباه الواجب للفروق الرئيسية بين الاتفاقيتين النموذجيتين. |