Por lo menos dos notas de orientación por año, basadas en las conclusiones de las evaluaciones | UN | إعداد ما لا يقل عن مذكرتين توجيهيتين سنويا، على أساس نتائج التقييمات |
El Comité envió dos notas verbales a todos los Estados Miembros recordándoles el plazo de entrega, y quisiera aprovechar esta oportunidad para recordarles una vez más. | UN | وأرسلت اللجنة مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء لتذكيرها بالموعد النهائي لتقديم التقارير، وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتذكيرها بذلك مرة أخرى. |
El Grupo de Trabajo ha examinado igualmente dos notas enviadas por la Misión Permanente de Jamaica que se refieren al examen, por el Comité, de las comunicaciones presentadas por personas encarceladas en el pabellón de los condenados a muerte en Jamaica. | UN | ونظر الفريق العامل أيضاً في مذكرتين وردتا من البعثة الدائمة لجامايكا تتعلقان بنظر اللجنة في بلاغات قدمها أشخاص معتقلون في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام في جامايكا. |
Se habían dirigido dos notas verbales al país anfitrión en relación con las denegaciones y los retrasos en la expedición de visados. | UN | ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف. |
La secretaría preparó dos notas informativas sobre este asunto. | UN | وأعدّت الأمانة مذكرتي معلومات عن هذه المسألة. |
Para fines de información, se distribuyen dos notas preparadas por la Mesa en relación en el período de sesiones del Consejo dedicado al seguimiento coordinado de conferencias y la sesión especial de alto nivel del Consejo. | UN | جرى توزيع مذكرتين أعدهما المكتب المعني بدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المتابعة المنسقة لمؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واجتماعه الخاص الرفيع المستوى، وذلك ﻹطلاع المجلس علما. |
A esos efectos, el Presidente envió dos notas verbales el 10 de julio de 2000. | UN | ولهذا الغرض، أرسل الرئيس في 10 تموز/يوليه 2000 مذكرتين شفويتين. |
El mismo día, 15 de octubre, en dos notas por separado, la Misión también aclaró al Departamento que, atendiendo a la obligación que había contraído, el Gobierno había previsto fondos para el pago de sueldos, como se había sugerido, e incluido fondos para los servicios de agua, electricidad, etc. seguridad, comunicaciones y mantenimiento. | UN | وفي اليوم نفسه، أوضحت الحكومة للإدارة، عن طريق مذكرتين منفصلتين، أنها أدرجت في المساهمة التي تعهدت بها مبالغ للمرتبات، على النحو المقترح، وأموالا للمنافع والأمن والاتصالات والصيانة. |
Con el asentimiento del Comité, el Presidente ha enviado a todos los Estados Miembros dos notas en que les recuerda ese plazo y los alienta a presentar al Comité sus primeros informes nacionales. | UN | وبموافقة اللجنة، أرسل الرئيس إلى جميع الدول الأعضاء مذكرتين لتذكيرها بهذا الأجل، وتشجيعها على تقديم تقاريرها الوطنية الأولى إلى اللجنة. |
El Presidente del Consejo publicó dos notas: sobre la presidencia del Grupo de Trabajo Especial sobre prevención y resolución de conflictos en África; y sobre la presidencia del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وأصدر رئيس المجلس مذكرتين بشأن : رئاسة الفريق العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، وبشأن رئاسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، المعني بالأطفال والصراع المسلح. |
Con el asentimiento del Comité, el Presidente ha enviado a todos los Estados Miembros dos notas en que les recuerda ese plazo y los alienta a presentar al Comité sus primeros informes nacionales. | UN | وبموافقة اللجنة، أرسل الرئيس إلى جميع الدول الأعضاء مذكرتين لتذكيرها بهذا الأجل، وتشجيعها على تقديم تقاريرها الوطنية الأولى إلى اللجنة. |
La ONUB transmitió al Gobierno dos notas verbales, el 18 de mayo de 2006 y el 9 de agosto de 2006, en que se pedían aclaraciones sobre la situación de los niños en Randa, pero hasta la fecha no se ha recibido respuesta. | UN | وواجهت عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الحكومة مذكرتين شفويتين في 18 أيار/مايو 2006 و 9 آب/أغسطس 2006 تلتمس فيهما إيضاحات عن حالة الأطفال في رندا إلا أنها لم تحصل على أي رد حتى يومنا هذا. |
Sobre la base de las recomendaciones del Grupo, el Comité aprobó dos notas orientativas para la aplicación de resoluciones. | UN | 120 - وبناءً على توصيات الفريق، اعتمدت اللجنة مذكرتين للمساعدة على التنفيذ. |
Examinó también el envío de dos notas verbales a todos los Estados Miembros, una sobre asuntos relacionados con el embargo de armas y otra en la que se los invitaba a suministrar información a la luz de los criterios suplementarios para la designación. | UN | كما ناقشت مسألة إرسال مذكرتين شفويتين إلى جميع الدول الأعضاء، واحدة بشأن المسائل ذات الصلة بحظر الأسلحة، والأخرى تدعو إلى توفير المعلومات في ضوء معايير التحديد الإضافية. |
Por cada uno de ellos te daré dos notas ordinarias. | Open Subtitles | لكل واحد من هذه سأعطيك مذكرتين عاديتين. |
Se han presentado dos notas de estrategia para los programas por países para examen y aprobación de la Junta: la República de Moldova y Turquía. | UN | توجد مذكرتان بشأن استراتيجيتي البرنامجين القطريين لكل من: تركيا ومولدوفا، معدتان كي يستعرضهما المجلس ويوافق عليهما. |
dos notas sobre el programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. | UN | ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
dos notas sobre el programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. | UN | ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
A solicitud de la Comisión Consultiva, las dos notas del Secretario General se volvieron a publicar por motivos técnicos. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، أعيد إصدار مذكرتي الأمين العام لأسباب فنية. |
La presente nota actualiza la información que figura en esas dos notas e incluye cuestiones adicionales relativas al acceso y la seguridad. | UN | وتستكمل هذه المذكرة المعلومات الواردة في تلكما المذكرتين وتتناول مسألتين إضافيتين هما إمكانية الدخول والأمن. |
iii) Folletos, volantes, notas informativas, carpetas de información. dos notas informativas sobre metodología del acopio de datos relativos a la inversión extranjera directa; y diversos materiales de información sobre las actividades del programa, según convenga; | UN | `٣` كتيبات ومنشورات وصحائف وقائع وملفات إعلامية - صحيفتا وقائع عن منهجية جمع بيانات الاستثمار المباشر اﻷجنبي ومواد إعلامية متنوعة عن أنشطة البرنامج، حسب الاقتضاء؛ |
Tengo el honor de transmitirle adjunta, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, la versión inglesa de dos notas verbales, de fecha 24 y 25 de noviembre de 1998, dirigidas a la Embajada de la República del Iraq en Teherán por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه الترجمة الانكليزية لمذكرتين شفويتين مؤرختين ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، موجهتين من وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية إلى سفارة جمهورية العراق في طهران. |
- Sí. Incluso envié dos notas anónimas. | Open Subtitles | حتى أني كتبت لها رسالتين من مجهول أعرض بيعه لتستعيده |
El contratista emitió y entregó a la Misión dos notas de abono por un importe total de 183.483 dólares cuando descubrió que había cobrado erróneamente a precios de importación una cierta cantidad de combustible obtenido localmente. | UN | وقد قدم المتعاقد للبعثة إشعارين دائنين يبلغ مجوع قيمتهما 483 183 دولارا عندما اكتشف أن كمية من الوقود المحلي قُيدت عن طريق الخطأ بسعر الاستيراد. |
En 2007, la Dependencia Común de Inspección publicó 12 informes, dos notas y una carta sobre asuntos de gestión. | UN | في عام 2007 نشرت وحدة التفتيش المشتركة 12 تقريرا ومذكرتين ورسالة إدارية واحدة. |
Por ejemplo, nadie puede emitir dos notas al mismo tiempo. | TED | على سبيل المثاال: لا يمكن لأي شخص إصدار نغمتين في الوقت نفسه |