Las cuestiones múltiples se refieren a los casos relativos a dos o más de estas categorías, o cuestiones transversales. | UN | والمسائل المتعددة هي التي تتناول اثنين أو أكثر من هذه الفئات أو المسائل الشاملة. |
A fin de recibir ayuda, una persona debe necesitar asistencia en dos o más de estos ámbitos. | UN | وللحصول على المساعدة يجب على الفرد أن يكون محتاجا إلى المساعدة في اثنين أو أكثر من هذه المجالات. |
Categoría D: Civiles empleados localmente que ocuparan puestos cuya financiación cambiase entre dos o más de las categorías arriba mencionadas con anterioridad al 16 de junio de 1993, antes de que los puestos pasaran a ser financiados en un 100% por la UNFICYP. | UN | الفئة دال: الموظفون المدنيون المحليون الذين عينوا في وظائف تغير تمويلها قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بين اثنين أو أكثر من الفئات اﻵنفة الذكر، وأصبحت تمولها القوة مائة في المائة بعد ذلك. |
Podrán establecerse autoridades conjuntas entre dos o más de las Repúblicas constitutivas mediante acuerdo de las Repúblicas interesadas, con sujeción a una ley aprobada por el Parlamento de la Unión. | UN | يجوز إنشاء سلطات مشتركة بين اثنتين أو أكثر من الجمهوريات المؤسسة، وذلك بالاتفاق بين الجمهوريتين المعنيتين أو الجمهوريات المعنية على أن يقر ذلك قانون يعتمده برلمان الاتحاد. |
1. Aparte de las disposiciones que deben entrar en vigor en tiempo de paz, la presente Convención se aplicará en caso de guerra declarada o de cualquier otro conflicto armado que pueda surgir entre dos o más de las Altas Partes Contratantes, aun cuando alguna de ellas no reconozca el estado de guerra. | UN | 1 - فيما عدا الأحكام الواجب تنفيذها منذ وقت السلم تطبق هذه الاتفاقية في حالة إعلان حرب أو عند نشوب أي نزاع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة وإن لم يعترف طرف أو أكثر بحالة الحرب. |
En este supuesto, la persona podrá terminar teniendo la nacionalidad de dos o más de esos Estados o, como consecuencia de una opción, la nacionalidad de uno solo de ellos. | UN | وفي هذه الحالة، قد ينتهي اﻷمر بحصول الشخص على جنسية دولتين أو أكثر من هذه الدول أو بحصوله، بعد اختيار، على جنسية دولة واحدة فقط منها. |
1. Sin perjuicio de sus normas en materia de nacionalidad múltiple, los Estados interesados tendrán en cuenta la voluntad del interesado siempre que éste reúna las condiciones requeridas, en todo o en parte, para adquirir la nacionalidad de dos o más de esos Estados interesados. | UN | ١ - تراعي الدول المعنية، دون اﻹخلال بسياستها في مسألة تعدد الجنسية، إرادة الشخص المعني، إذا كان يحق لذلك الشخص أيضا، كليا أو جزئيا، اكتساب جنسية دولتين أو عدة دول من الدول المعنية. |
ii) dos o más de las máquinas descritas en los párrafos 52, 53, 54 y 55. | UN | `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55. |
En el África subsahariana, alrededor de la mitad de los hogares de los barrios marginales carecen de dos o más de los elementos mencionados; y en Asia meridional y América Latina y el Caribe, el porcentaje es del 35% aproximadamente. | UN | ويعاني حوالي نصف الأسر المعيشية المقيمة في الأحياء الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من اثنين أو أكثر من ضروب الحرمان المذكورة آنفا، كما يعاني منها 35 في المائة من تلك الأسر في جنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على السواء. |
dos o más de los encuestados informó de una demanda anual de cero toneladas de mercurio o de haber impuesto una prohibición a algún producto/proceso que daría por resultado cero toneladas de mercurio en 2009. | UN | كان الطلب السنوي لدى اثنين أو أكثر من المجيبين يبلغ صفراً من الزئبق أو نفذوا حظراً على المنتج/العملية يفضي إلى صفر من الأطنان من الزئبق في عام 2009. |
dos o más de los encuestados informó de una demanda anual de cero toneladas de mercurio o de haber impuesto una prohibición a algún producto/proceso que daría por resultado cero toneladas de mercurio en 2009. | UN | كان الطلب السنوي لدى اثنين أو أكثر من المجيبين يبلغ صفراً من الزئبق أو نفذوا حظراً على المنتج/العملية يفضي إلى صفر من الأطنان من الزئبق في عام 2009. |
Las medidas que ha de adoptar la Parte para reducir el uso de la amalgama dental tendrán en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte y las orientaciones internacionales pertinentes e incluirán dos o más de las medidas que figuran en la lista siguiente: | UN | تراعي التدابير التي يتخذها الطرف للتخلص التدريجي من استعمال ملاغم الأسنان الظروف الداخلية للطرف المعني والتوجيهات الدولية ذات الصلة، وتشمل تدبيرين اثنين أو أكثر من التدابير المدرجة في القائمة التالية: |
Las medidas que ha de adoptar la Parte para reducir el uso de la amalgama dental tendrán en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte y las orientaciones internacionales pertinentes e incluirán dos o más de las medidas que figuran en la lista siguiente: | UN | تراعي التدابير التي يتخذها الطرف للتخلص التدريجي من استعمال ملاغم الأسنان الظروف الداخلية للطرف المعني والتوجيهات الدولية ذات الصلة، وتشمل تدبيرين اثنين أو أكثر من التدابير المدرجة في القائمة التالية: |
En la parte II del anexo A se establece que las " medidas que ha de adoptar la Parte para reducir el uso de la amalgama dental tendrán en cuenta las circunstancias nacionales de la Parte y las orientaciones internacionales pertinentes e incluirán dos o más de las medidas que figuran en la " [una] lista " [...]. | UN | كما ينص الجزء الثاني من المرفق ألف على ’’تراعي التدابير التي يتخذها الطرف للتخلص التدريجي من استعمال ملاغم الأسنان الظروف الداخلية للطرف المعني والتوجيهات الدولية ذات الصلة، وتشمل تدبيرين اثنين أو أكثر من التدابير المدرجة في القائمة‘‘. |
c) Un acuerdo entre el gobierno federal de [nombre del Estado federal] y una de sus subdivisiones o entre dos o más de sus subdivisiones, | UN | )ج( اتفاق بين الحكومة الاتحادية ﻟ ]اسم الدولة الاتحادية[ وأي قسم فرعي أو أقسام فرعية ﻟ ]اسم الدولة الاتحادية[، أو بين اثنين أو أكثر من هذه اﻷقسام الفرعية؛ |
Podrán establecerse autoridades conjuntas entre dos o más de las Repúblicas constitutivas mediante acuerdo de las Repúblicas interesadas, con sujeción a una ley aprobada por el Parlamento de la Unión. | UN | يجوز إنشاء سلطات مشتركة بين اثنتين أو أكثر من الجمهوريات المؤسسة، وذلك بالاتفاق بين الجمهوريتين المعنيتين أو الجمهوريات المعنية على أن يقر ذلك قانون يعتمده برلمان الاتحاد. |
Podrán establecerse autoridades conjuntas entre dos o más de las Repúblicas constitutivas mediante acuerdo de las Repúblicas interesadas, con sujeción a una ley aprobada por el Parlamento de la Unión. | UN | يجوز إنشاء سلطات مشتركة بين اثنتين أو أكثر من الجمهوريات المؤسسة، وذلك بالاتفاق بين الجمهوريتين المعنيتين أو الجمهوريات المعنية على أن يقر ذلك قانون يعتمده برلمان الاتحاد. |
En el caso de los países que han designado a más de una autoridad, es frecuente que se haya elegido una combinación de dos o más de estas tres instituciones. | UN | وفي حالة البلدان التي عيَّنت أكثر من سلطة واحدة، كثيراً ما كان الأمر يتعلق بمجموعة تضمُّ اثنتين أو أكثر من تلك السلطات الثلاث. |
1. Aparte de las disposiciones que deben entrar en vigor en tiempo de paz, la presente Convención se aplicará en caso de guerra declarada o de cualquier otro conflicto armado que pueda surgir entre dos o más de las Altas Partes Contratantes, aun cuando alguna de ellas no reconozca el estado de guerra. | UN | " 1- فيما عدا الأحكام الواجب تنفيذها وقت السلم، تطبق هذه الاتفاقية في حالة إعلان حرب أو عند نشوب أي نزاع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف السامية المتعاقدة، وإن لم يعترف طرف أو أكثر بوجود حالة الحرب. |
En este supuesto, la persona podrá terminar teniendo la nacionalidad de dos o más de esos Estados o, como consecuencia de una opción, la nacionalidad de uno solo de ellos. | UN | وفي هذه الحالة، قد ينتهي الأمر بحصول الشخص على جنسية دولتين أو أكثر من هذه الدول أو بحصوله، بعد اختيار، على جنسية دولة واحدة فقط منها. |
8) El párrafo 1 del artículo 10 establece el requisito del respeto de la voluntad de la persona afectada cuando ésta reúna las condiciones para adquirir la nacionalidad de dos o más de los Estados involucrados. | UN | )٨( وتنص الفقرة ١ من المادة ٠١ على شرط احترام إرادة الشخص المعني حيث يكون هذا الشخص مؤهلاً لاكتساب جنسية دولتين أو عدة دول من الدول المعنية. |
ii) dos o más de las máquinas descritas en los párrafos 52, 53, 54 y 55. | UN | `2 ' اثنان أو أكثر من المكنات المحددة في البنود 52 و 53 و 54 و 55. |
Por último, el párrafo 4 indicaba que las mismas soluciones podían aplicarse, a las reservas formuladas respecto de un tratado que, en la fecha de la sucesión de Estados, no estuviese en vigor para ninguno de los Estados predecesores pero respecto del cual uno o, según los casos, dos o más de esos Estados fueran Estados contratantes. | UN | وأخيرا تشير الفقرة 4 إلى أن هذه الحلول ذاتها يمكن أن تنطبق على التحفظات على معاهدة لم تكن، في تاريخ خلافة الدول، نافذة إزاء أي دولة من الدول السَلف، ولكن كانت دولة، أو حسب الأحوال، دولتان أو أكثر من تلك الدول متعاقدة فيها. |
El 85% de las evaluaciones examinó cuestiones relativas a una sola esfera temática del plan, mientras que el 15% examinó dos o más de estas esferas. | UN | فقسم كبير من التقييمات بلغت نسبته 85 في المائة تناول مسائل مندرجة في واحد فقط من مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مقابل 15 في المائة تناول مجالين أو أكثر. |