ويكيبيديا

    "dos oportunidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مرتين
        
    • مناسبتين
        
    • فرصتان
        
    • فرصتين
        
    • المرتين
        
    En respuesta a esta situación, la OTAN sobrevoló la ciudad en dos oportunidades. UN وردا على ذلك، حلقت طائرات حلف شمال اﻷطلسي مرتين فوق المدينة.
    En dos oportunidades durante este período, la Comisión examinó estudios internacionales sobre programas de desarrollo social preparados especialmente para la Comisión. UN وقد نظرت اللجنة مرتين خلال هذه الفترة في الدراسات الاستقصائية الدولية لبرامج التنمية الاجتماعية، التي أعدت خصيصا لها.
    De hecho, la Constitución ha sido revisada en dos oportunidades desde su aprobación en 1920: en 1943 y en 1989. UN والواقع أنه قد جرى استعراض الدستور مرتين في عام 1943 وعام 1989منذ اعتمد لأول مرة عام 1920.
    De acuerdo con las pruebas obtenidas por los investigadores, el funcionario, en dos oportunidades, había malversado fondos consolidados de Kosovo. UN وقد عثر المحققون على أدلة تثبت أن الموظف قام في مناسبتين باختلاس أموال الصناديق الاستئمانية الموحدة لكوسوفو.
    Residentes locales no identificados insultaron a las patrullas en la zona de restricción de armas y obstruyeron su circulación en dos oportunidades. UN وقام سكان محليون لم تحدد هويتهم بالتعدي لفظيا على الدوريات في منطقة الحد من الأسلحة واعترضوا سيرها في مناسبتين.
    Dicho de otra forma, las delegaciones tendrán dos oportunidades para formular observaciones sobre un proyecto de resolución, antes y después de que se adopte una decisión. UN وبعبارة أخرى، ستتاح للوفود فرصتان للتعليق على مشروع قرار معين، قبل وبعد البت فيه.
    El proceso de selección de personal rara vez ofreció a un candidato dos oportunidades en un mismo año. UN ونادرا ما كانت تتيح عملية اختيار الموظفين للمرشح فرصتين خلال السنة ذاتها.
    El Presidente Mubarak ha ejercido en dos oportunidades el cargo de Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), desde el cual destacó la necesidad de estabilizar el crecimiento demográfico. UN وقد ترأس الرئيس مبارك منظمة الوحدة الافريقية مرتين حيث شدد على ضرورة ثبات معدل النمو السكاني.
    Llegó al punto que durante el tiempo que estuve detenido escupí sangre en dos oportunidades. UN ووصل بي الحال هكذا أثناء فترة احتجازي إلى أن بصقت دما مرتين.
    Ante la agresión el agente contestó el fuego en dos oportunidades. UN وقد رد الشرطي على ذلك الاعتداء بإطلاق الرصاص مرتين.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد أوضحت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    El problema se había suscitado en dos oportunidades en los cuatro últimos años respecto de los ajustes de las pensiones en dólares en función del costo de la vida. UN وقد حدث ذلك مرتين في غضون السنوات اﻷربع الماضية فيما يتعلق بتسويات غلاء المعيشة في المسار الدولاري.
    Por esta razón he despachado al Zaire en dos oportunidades a mi Enviado Especial, el Sr. Ibrahima Fall. UN وهذا هو السبب الذي حدا بي إلى إيفاد مبعوثي الخاص، السيد إبراهيمي فال، مرتين إلى زائير.
    Santa Lucía también ha estado activamente vinculada a ciertas actividades conexas, tales como la presidencia de la Cuarta Comisión y, en dos oportunidades, la vicepresidencia de la misma Comisión. UN كذلك كان لسانت لوسيا دور فعال في اﻷنشطة ذات الصلة مثل رئاسة اللجنة الرابعة وتولي منصب نائب رئيس تلك اللجنة مرتين.
    La Mesa se reunió en dos oportunidades para ocuparse de la cuestión, pero no pudo llegar al acuerdo unánime necesario para aprobar esa solicitud. UN واجتمع المكتب في مناسبتين لمعالجة المسألة، إلا أنه لم يتمكن من التوصل إلى اﻹجماع المطلوب ﻹقرار الطلب.
    En Les Cayes la fuerza provisional de seguridad pública fue aplaudida en dos oportunidades por perseguir a delincuentes por la calle. UN ففــي ليه كايي قوبل أفراد القــوة بالتصفيق لقيامهم فــي مناسبتين بمطاردة مجرمين عبر الشوارع.
    Más aún, la Asamblea General rechazó expresamente la aplicabilidad de dicho principio a la Cuestión de las Islas Malvinas en dos oportunidades en 1985. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت الجمعية العامة صراحة انطباق هذا المبدأ على مسألة جزر مالفيناس في مناسبتين عام 1985.
    El Presidente de la República ejerció su derecho de indulto en dos oportunidades. UN ومارس رئيس الجمهورية حقه في إصدار العفو على من أدين من الصحفيين في مناسبتين.
    El Presidente de la República ejercitó su derecho de indulto en dos oportunidades. UN ومارس رئيس الجمهورية حقه في إصدار العفو على من أدين من الصحفيين في مناسبتين.
    Por lo tanto, las delegaciones tendrán dos oportunidades de realizar observaciones sobre un proyecto de resolución determinado: ya sea antes o después de la votación de un proyecto. UN وبالتالي، ستتوفر للوفود فرصتان للتعليق على أي مشروع قرار بعينه، إما قبل التصويت على المشروع أو بعده.
    Se detectaron dos oportunidades importantes, que implican establecer vínculos con otras cuestiones ambientales a fin de promover objetivos relacionados con la capa de ozono. UN جرى تحديد فرصتين رئيستين يشتمل كل منهما على إقامة روابط مع قضايا بيئية أخرى من أجل تعزيز أهداف الأوزون.
    4.5 El autor solicitó en dos oportunidades la libertad provisional, la cual fue denegada por el juez de la causa y el Tribunal de Apelaciones. UN 4-5 وطلب صاحب البلاغ الإفراج عنه بكفالة مرتين. ورفض كل من القاضي المكلّف بالقضية ومحكمة الاستئناف طلبه في المرتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد