Además, otras delegaciones manifestaron la opinión de que, dado que en esa disposición se expresaban dos ideas distintas, éstas deberían figurar en dos párrafos separados. | UN | بينما أعربت وفود أخرى عن رأي يشير إلى أنه نظرا الى أن الحكم يُعبر عن فكرتين مستقلتين، فيمكن تجزئته إلى فقرتين. |
También quisiera destacar que el proyecto de resolución introduce dos párrafos nuevos. | UN | ونود أيضا أن نبرز أن مشروع القرار يقدِّم فقرتين جديدتين. |
Este artículo consta de dos párrafos en los que respectivamente, se establece, una obligación de carácter general y se prevé la celebración de consultas sobre la seguridad de las instalaciones. | UN | وتتألف المادة من فقرتين تضع اﻷولى منهما الالتزام العام وتنص اﻷخرى على عقد مشاورات بشأن سلامة الانشاءات. |
Varias decisiones ilustran el funcionamiento de los dos párrafos del artículo 36. | UN | وتوضح قرارات عدة بالأمثلة مضمون الفقرتين الواردتين في المادة 36. |
Por consiguiente, los dos párrafos del artículo 38 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado se reproducen aquí sin cambios. | UN | وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا دون أي تغيير. المادة 42 |
dos párrafos en la sección E sobre cuestiones intersectoriales y otras contribuciones del PNUD, del Capítulo III, Resultados de Desarrollo | UN | فقرتان في الفرع هاء المتعلق بالمساهمات الشاملة وغيرها من مساهمات البرنامج الإنمائي، في الفصل الثالث: النتائج الإنمائية |
Me referiré, sin embargo, a la secuencia de los dos párrafos de la parte dispositiva, a su específico contenido y a su interna conexión. | UN | وسأشير، مع ذلك، إلى فقرتين من المنطــوق، وإلى مضمونهما، وإلى الطريقة التي ترتبط إحداهما باﻷخرى. |
Así, el nuevo proyecto de decisión constaría de dos párrafos. | UN | وعلى هذا النحو يكون مشروع القرار الجديد مؤلفا من فقرتين. |
Más valdría reducirlo a uno o dos párrafos. | UN | ولعل من اﻷفضل اختزالها في فقرة أو فقرتين. |
No daré lectura a todo el texto, pero sí a uno o dos párrafos. | UN | ولن أقرأ النص بأكمله ولكنني أود أن أشير الى فقرة أو فقرتين أخريين. |
Los artículos 4 y 6 no necesitan mayor estudio y hay una contradicción entre los dos párrafos del artículo 8. | UN | أما المادتان ٤ و ٦، فهما بحاجة إلى مزيد من الدراسة، كما أن هناك تناقضا بين فقرتين المادة ٨. |
Se opinó asimismo que el contenido del párrafo 1 se presentaría de mejor manera si estuviera dividido en dos párrafos. | UN | كما أبدي رأي يقول بأن عرض محتويات الفقرة ١ سيكون أفضل لو قسمت إلى فقرتين. |
El resultado final sería, como actualmente, dos párrafos pero estarían mejor organizados. | UN | وتكون النتيجة النهائية، كما هو الحال في الوقت الراهن، هي وجود فقرتين فرعيتين لكنهما ستكونان أحسن تنظيماً. |
Pero en el proyecto de resolución encuentro dos párrafos del preámbulo que se refieren a esa cuestión específica. | UN | ولكن عندما ألقي نظرة على مشروع القرار أجد فقرتين في الديباجة تعالجان المسألة المحددة. |
En ese entendido, y con un ánimo de avenencia, Myanmar no insistió en la supresión de esos dos párrafos. | UN | واستنادا إلى هذا الفهم وبروح من الحل التوافقي فإن ميانمار لم تصر على حذف هاتين الفقرتين. |
Daré una breve explicación del equilibrio que se refleja en los dos párrafos de la parte dispositiva. | UN | واسمحـــوا لــي أن أقدم تفسيرا موجزا للتوازن القائم في هاتين الفقرتين من المنطوق. |
La formulación de esos dos párrafos guarda conformidad con el espíritu de esos documentos. | UN | وقال إن صياغة الفقرتين تطابق روحية هذه الوثائق. |
Al aprobar estos dos párrafos de la parte dispositiva, la Asamblea General tomaría nota de las decisiones principales adoptadas por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | وباعتماد هاتين الفقرتين من المنطوق، ستحيط الجمعية علما بالقرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر الاستعراض والتمديد. |
No obstante, si se compara el texto de este párrafo con el del párrafo 2, no resulta difícil advertir que estos dos párrafos se contradicen. | UN | ولكن، إذا قارن المرء صيغة هذه الفقرة بصيغة الفقرة ٢، فليس من الصعب أن يرى أن هاتين الفقرتين متناقضتان. |
Se han fundido ahora dos párrafos del texto original en el párrafo 14 de la versión final. | UN | فثمة فقرتان في النص اﻷصلي تم اﻵن دمجهما في الفقرة ١٤ من النص النهائي. |
En este contexto, dos párrafos fundamentales de la Declaración del Milenio son pertinentes. | UN | وفي هذا السياق هناك في إعلان الألفية فقرتان أساسيتان تنطبقان على هذا الوضع. |
Recordó que la resolución original aprobada por consenso empezaba con dos párrafos del preámbulo que rezaban: | UN | فقد أشار إلى أن الفقرتين اﻷوليين من ديباجة القرار اﻷصلي الذي اعتمد بتوافق اﻵراء كان نصهما على النحو التالي: |
2) Los dos párrafos del presente artículo son idénticos a los del artículo 40 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, salvo en lo que concierne a la sustitución del término " Estado " por " organización internacional " . | UN | (2) والفقرتان اللتان تتألف منهما هذه المادة مطابقتان لفقرتي المادة 40 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). ولكن مع الاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " . المادة 45[44] |
En segundo lugar, se han condensado los dos párrafos del anterior artículo 44 en uno solo, que abarca todo daño económicamente valorable. | UN | وثانيا، أدمجت فقرتا المادة 44 السابقة لتكونا فقرة واحدة تشمل جميع الأضرار الممكن تقييمها ماليا. |
Al igual que lo hizo el año pasado, Sri Lanka se ha abstenido en la votación de los dos párrafos de la parte dispositiva así como en la votación del proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وامتنعت سري لانكا، مثلما فعلت في العام الماضي، عن التصويت على فقرتي المنطوق فضلا عن مشروع القرار بكليته. |
Fueron dos párrafos pésimos de ética. | Open Subtitles | كانت عبارتين ردئية عن الأخلاق. |
Manténganse los dos párrafos del segundo texto propuesto, pero suprímanse las palabras [excepto los Estados], [deberían utilizar] y [niños]. | UN | يحتفظ بفقرتي البديل الثاني المقترح مع حذف العبارات التالية: ]اﻷطفال[، ]لا ينبغي[، ]غير أن يكون دولة[. |
Después del párrafo 34, añádanse los dos párrafos siguientes: | UN | تدرج، بعد الفقرة ٣٤، الفقرتان التاليتان: |
Por lo tanto, el Gobierno de China apoya el trato separado de las medidas coercitivas anteriores al juicio de las medidas coercitivas posteriores al juicio, ya sea en dos párrafos separados dentro del artículo 18 o en dos artículos distintos. | UN | ومن ثم، فإن حكومة الصين تؤيد المعاملة المنفصلة للتدابير الجبرية المتخذة قبل صدور حكم ما والتدابير الجبرية المتخذة بعد صدور حكم ما، إما في فقرتين منفصلتين ضمن المادة 18 أو في مادتين منفصلتين تماما. |