La intervención de su delegación no se produce, por lo tanto, para defender los intereses económicos de su país, sino para obtener respuesta a dos preguntas. | UN | ومن ثم فوفدها لا يتدخل من باب الحرص على الدفاع عن المصالح الاقتصادية لبلده، بل لطرح سؤالين اثنين يتطلع إلى الرد عليهما. |
Por consiguiente, parecería bastante obvia la necesidad de que nos hiciéramos dos preguntas fundamentales. | UN | لذلك يبدو من البديهي أنـه ينبغي لنـا أن نسأل أنفسنا سؤالين أساسيين. |
Los participantes se dividieron en agrupaciones regionales para examinar las dos preguntas siguientes: | UN | انقسم المشاركون إلي مجموعات إقليمية للنظر في سؤالين: |
No puedo creer que no quieras hablarme porque te hice dos preguntas. | Open Subtitles | أنا لا أصدق انكى لَنْ تَتكلّمَ معني لأننى سَألتُك سؤالان |
dos preguntas para el Sr. Hurd. | UN | لدي سؤالان أود أن أوجههما الى السيد هيرد. |
La Comisión considera que esas dos preguntas constituyen una sola entidad y que deben responderse en una sola opinión. | UN | وترى الهيئة أن هذين السؤالين يشكلان كيانا واحدا وينبغي اﻹجابة عليهما في رأي واحد. |
Creo que tenemos que impulsar dos preguntas básicas. | UN | وأؤمن بأنه ينبغي لنا طرح سؤالين أساسيين. |
Por lo que atañe a la verificación, pueden reducirse a las dos preguntas básicas siguientes: | UN | وهذه المسائل يمكن، فيما يتعلق بالتحقق، أن تُختزل في سؤالين أساسيين هما: |
El análisis se basa en las respuestas a sólo dos preguntas, por lo que es necesario considerarlo con precaución. | UN | وبما أن التحليل يستند إلى الردود على سؤالين فقط، فإنه بحاجة إلى عناية أكبر. |
Se debe responder a dos preguntas fundamentales. | UN | وتنبغي الإجابة على سؤالين اثنين هما: |
porque te llevan a la frontera del conocimiento y nunca sabes qué hallarás ahí. Entonces, dos preguntas: | TED | لأنّه يأخذك إلى حافة المعرفة، حيث لا يمكنك أن تعرف ما سيكون بانتظارك هناك. إذن، سؤالين |
Ahora, estas historias recurrentes hicieron que me hiciera dos preguntas. | TED | الآن ، جعلتني هذه القصص المتكررة أطرح سؤالين. |
Ahora, pero para todos los que somos de mente un poco más práctica, dos preguntas nacen inmediatamente de sus observaciones. | TED | و لكن بالنسبة للبعض منا ذوي التفكير العملي فإن، سؤالين سيطرحان مباشرة نتيجة هذه المقاربة. |
Así que la charla del día de hoy tratará de dos preguntas generales. | TED | لذا فمعظم الحديث اليوم سوف يتطرق إلى سؤالين عامين. |
De hecho, solo les hago dos preguntas a todos los candidatos. | TED | في الواقع، أنا أسأل سؤالين فقط لجميع المرشحين. |
JC: Muy bien. Estaremos atentos a ese campo. Pero tengo dos preguntas más. | TED | تمام ، إذا سنشاهد هذا الفضاء ولكني لدي سؤالين بعد |
Deben responderse dos preguntas básicas: ¿Qué hacer? y ¿cómo hacerlo mejor? | UN | وهناك سؤالان أساسيان لا بد من الرد عليهما: ما الذي ينبغي عمله وكيف نفعل ذلك على أفضل نحو. |
Cuando se pide o procura la cooperación del Pakistán para que aumente sus acciones dirigidas a detener las infiltraciones surgen dos preguntas. | UN | وعندما يطلب من باكستان أو يسعى إلى تعاونها لتعزيز إجراءاتها لوقف التسلل، يبرز سؤالان. |
Para evaluar los posibles efectos de las sanciones propuestas se formularon dos preguntas: | UN | وقد استخدم سؤالان عن الأثر في تقييم الأثر المحتمل للجزاءات المقترحة، هما: |
En lo que respecta a estas dos preguntas diferentes, aún no hemos llegado a una respuesta única. | UN | وبالفعل لم نتوصل فيما يتعلق بهذين السؤالين المختلفين ولو إلى حل واحد. |
En el comentario a este artículo se formulan dos preguntas sobre las que el Grupo de Trabajo desea recibir observaciones. | UN | يشير التعليق على مشروع المادة هذا الى مسألتين دعا الفريق العامل الى التعليق عليهما. |
Al margen del texto, me sugirió dos preguntas no escritas que yo podría plantear a Clinton si las circunstancias fueran propicias. | UN | وبالإضافة إلى النص، أوعز لـي بسؤالين غير مكتوبين يمكنني أن أثيرهما مع كلينتون إذا كانت الظروف مواتية. |
También apoya las dos preguntas formuladas por el representante de los Estados Unidos de América el día anterior. La primera está relacionada con el número de funcionarios que han prorrogado sus contratos al alcanzar la edad de jubilación en los últimos tres años y la segunda con el número de puestos en el cuadro orgánico y categorías superiores que se han publicado y ofrecido a candidatos externos. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده للسؤالين اللذين طرحهما ممثل الولايات المتحدة في اليوم السابق: السؤال الأول يتعلق بعدد الموظفين الذين بلغوا سن التقاعد في السنوات الثلاث الماضية والذين حصلوا على التمديد، ويتعلق السؤال الثاني بعدد الوظائف التي تندرج في الفئة الفنية فما فوق والتي أُعلن عنها ومُنحت لمرشحين خارجيين. |
Para contestar tus próximas dos preguntas no, no estoy ahí; y sí, eres completamente predecible. | Open Subtitles | للإجابة عن سؤاليك التاليين كلاّ لستُ هناك، ونعم بإمكاني توقع تصرفاتك تماماً |