Y la realidad es que se trata de dos redes muy diferentes. | TED | والواقع هو أنكم تنظرون إلى شبكتين مختلفتين إلى حد كبير. |
En África se han vinculado en 40 países las dependencias nacionales del ozono mediante dos redes regionales para facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وفي أفريقيا، تم ربط وحدات أوزون وطنية في 40 بلداً، عن طريق شبكتين إقليميتين، من أجل تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
8.2. El sistema público de prestación de servicios de salud ha sido reorganizado en dos redes de prestaciones integradas verticalmente. | UN | 8-2 وأعيد تنظيم الجهاز العام لتقديم الرعاية الصحية بحيث أصبح يتألف من شبكتين متكاملتين رأسيا لتقديم الرعاية. |
Inicialmente, había dos redes principales, una al norte y otra al sur de Puntlandia. | UN | وكانت توجد في البداية شبكتان رئيسيتان ناشطتان، إحداهما في شمال بونتلاند والثانية في جنوبه. |
La labor de esas dos redes había contribuido a sentar las bases generales del Plan Nacional para Superar la Discriminación en Chile. | UN | وقد أسهمت أعمال هاتين الشبكتين في وضع إطار لخطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز في شيلي. |
Por ejemplo, dos redes de radio y televisión de las Naciones Unidas permitirán a los integrantes de la comunidad internacional dar a conocer sus puntos de vista sobre los problemas de nuestra época en un marco de imparcialidad, o al menos, de pluralismo. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن، بوجود شبكتي إذاعة وتلفزيون، لﻷمم المتحدة، أن يعرب أعضاء المجتمع الدولي عن آرائهم بشأن قضايا الساعة في سياق من الحياد، أو التعددية على اﻷقل. |
La organización se unió a dos redes humanitarias europeas principales: Voluntary Organizations in Cooperation in Emergencies y el Consejo Internacional de Organizaciones Voluntarias. | UN | انضمت المنظمة إلى شبكتين أوروبيتين رئيسيتين في المجال الإنساني هما المنظمات الخيرية للتعاون في حالات الطوارئ والمجلس الدولي للوكالات الخيرية. |
En total, 21 estaciones funcionan actualmente en Europa y forman dos redes. | UN | وقد دخل اﻵن ما مجموعه ١٢ محطة حيز التشغيل في أوروبا ، وهي تشكل شبكتين . |
Las necesidades tecnológicas del Tribunal incluyen el funcionamiento, el apoyo y la conservación de dos redes separadas de computadoras distintas, una dedicada al trabajo de la Oficina del Fiscal y la otra a la secretaría. | UN | وتشمل الاحتياجات التكنولوجية للمحكمة عمليات شبكتين حاسوبيتين متميزيتين ودعمهما وصيانتهما، واحدة مخصصة لعمليات مكتب المدعي العام وواحدة لقلم المحكمة. |
El mecanismo tiene su origen en dos redes internacionales que se ocupan de actividades en casos de emergencia: el Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate (INSARAG) y la red de recursos militares y de defensa civil. | UN | وتستند أسس هذه اﻵلية إلى شبكتين قائمتين لﻹدارة الدولية لحــالات الطوارئ، وهمــا: الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، وشبكة اﻷصول العسكرية وأصول الدفاع المدني. |
554. Los servicios de atención ambulatoria especializada comprenden dos redes de servicios de atención de la salud. | UN | 554- وتتألـف الرعاية الإسعافية المتخصصة من شبكتين من مرافق الرعايـة الصحية. تضم الشبكة |
Se ha encomendado al ACSAD la administración de dos redes que se ocupan de la gestión de los recursos acuáticos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas de Asia occidental. | UN | كما أسندت إليه مهمة تنفيذ شبكتين لإدارة الموارد المائية من أجل الزراعة في المناطق القاحلة وشبه الرطبة وقليلة الرطوبة في غرب آسيا. |
La CESPAO también contribuyó al establecimiento de dos redes regionales para mujeres: la Red de mujeres árabes del ámbito científico y tecnológico en Bahrein y la Red de mujeres árabes expertas en tecnología de la información y las comunicaciones en Egipto. | UN | كما ساهمت الإسكوا في إنشاء شبكتين إقليميتين للمرأة هما: شبكة النساء العربيات العاملات في مجالي العلم والتكنولوجيا في البحرين وشبكة المرأة العربية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مصر. |
Interact desempeña un papel esencial en dos redes de promoción intereuropeas: Action for Global Health y Countdown 2015 Europe. | UN | تضطلع المنظمة بدور رئيسي في شبكتين أوروبيتين للدعوة: شبكة العمل من أجل الصحة العالمية وشبكة العد التنازلي لعام 2015 في أوروبا. |
Estas metodologías hacen que los países con redes eléctricas aisladas puedan acceder al MDL, y permiten solicitar reducciones de las emisiones por la conexión de dos redes, que pueden estar en un mismo país o en países distintos. | UN | وتتيح هذه المنهجيات الوصول إلى الآلية أمام البلدان ذات الشبكات المعزولة، كما تفتح المجال أمام مطالبات خفض الانبعاثات عن طريق ربط شبكتين في بلد واحد أو في بلدين مختلفين. |
La organización ha establecido dos redes médicolegales de 340 profesionales en la República Democrática del Congo y en Kenya. | UN | 26 - وأنشأت المنظمة شبكتين للطب العدلي لصالح 340 من الخبراء الاختصاصيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا. |
Creación de dos redes de población y género, la red de mujeres (PVVIH), asociación de mujeres (con fístulas) y RENACOT (red nacional de comunicadores tradicionales); | UN | إنشاء شبكتين معنيتين بالسكان والقضايا الجنسانية، والشبكة النسائية، ورابطة النساء المصابات بالنواسير والشبكة الوطنية للاتصالات التقليدية؛ |
dos redes que abarcan varias organizaciones no gubernamentales han estado promoviendo activamente esta causa: la Red Nacional contra la Trata de Niñas y la Alianza contra la Trata de Mujeres en Nepal. | UN | وهناك شبكتان تضمان العديد من المنظمات غير الحكومية تعززان هذه القضية بفعالية، وهما الشبكة الوطنية لمكافحة الاتجار بالفتيات والتحالف لمناهضة الاتجار بالمرأة في نيبال. |
Además de continuar vigilando los derechos humanos sobre el terreno, incluso en las prisiones y los centros de detención, se establecieron dos redes de observación. | UN | 107 - وإلى جانب استمرار رصد حقوق الإنسان على أرض الميدان، ويشمل ذلك السجون والمعتقلات، أنشئت شبكتان. |
Este documento de debate es un aporte preparado por dos redes de instituciones de investigación forestal en África y en Asia, en consulta con la Unión Internacional de Organizaciones de Investigación Forestal. | UN | ورقة المناقشة هذه هي مساهمة قدمتها شبكتان من شبكات مؤسسات البحوث الحرجية في أفريقيا وآسيا، بالتشاور مع الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية. |
Los titulares de los nuevos puestos propuestos se centrarían en integrar en estas dos redes al personal pertinente de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتركز عمل شاغلي هاتين الوظيفتين على إدماج الموظفين المعنيين في عمليات حفظ السلام في هاتين الشبكتين. |
En el plano regional, la secretaría facilitó la organización de la tercera Conferencia regional de África y de dos talleres para la formulación de recomendaciones acerca de las actividades de las dos redes de programas temáticos. | UN | ويسَّرت الأمانة، على الصعيد الإقليمي، تنظيم المؤتمر الإقليمي الأفريقي الثالث وحلقتي عمل لصياغة التوصيات عن أنشطة شبكتي برامج مواضيعية. |
Las dos redes de programas temáticos para África se han puesto en marcha oficialmente y una tercera iniciará sus actividades a fines de 2001. | UN | وقدمت رسمياً شبكتا برامج مواضيعية لأفريقيا؛ وستبدأ شبكة ثالثة أنشطتها بنهاية عام 2001. |
Estas dos redes promueven activamente la igualdad de género en este sector. | UN | وهاتان الشبكتان ناشطتان في التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين في هذا القطاع. |