Hasta mayo de 1998 los dos países habían celebrado dos rondas de conversaciones para dirimir la jurisdicción sobre esa zona. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ كان البلدان قد أجريا جولتين من المحادثات بشأن الولاية على منطقة دونات هول. |
Por consiguiente, se felicita de la celebración de dos rondas de conversaciones entre las dos partes en Manhasset. | UN | ولذلك، يرحب بإجراء جولتين من المحادثات بين الطرفين في مانهاست. |
Sin embargo, después de dos rondas de conversaciones en Jartum, el proceso de paz llegó a un punto muerto ya que ambas partes estipularon condiciones previas para la reanudación de negociaciones. | UN | بيد أن عملية السلام توقفت بعد جولتين من المحادثات في الخرطوم، حيث وضع كلا الجانبين شروطا مسبقة لاستئناف المفاوضات. |
Tomando nota de las cuatro rondas de negociaciones celebradas bajo los auspicios del Secretario General y de las dos rondas de conversaciones oficiosas celebradas en Dürnstein (Austria) y el condado de Westchester (Estados Unidos de América), y acogiendo con beneplácito los progresos que han hecho las partes para entablar negociaciones directas, | UN | وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت برعاية الأمين العام وبجولتي المحادثات غير الرسمية اللتين عقدتا في دورنشتاين، النمسا وفي مقاطعة وستشستر، الولايات المتحدة الأمريكية، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
Por consiguiente, mi Gobierno propuso la celebración de conversaciones directas con los Estados Unidos de América, con vistas a resolver el problema nuclear, que se había politizado; y se celebraron dos rondas de conversaciones. | UN | وتبعا لذلك اقترحت حكومة بلدنا إجراء محادثات مباشرة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بهدف حسم القضية النووية التي تم تسييسها. وقد عقدت جولتان من المحادثات. |
El pasado año Mongolia celebró dos rondas de conversaciones con la Federación de Rusia y China en relación con el contenido y el formato del tratado. | UN | وفي العام الماضي، عقدت منغوليا جولتين من المحادثات مع الاتحاد الروسي والصين فيما يتعلق بمضمون المعاهدة وشكلها. |
El pasado año Mongolia celebró dos rondas de conversaciones con la Federación de Rusia y China en relación con el contenido y el formato del tratado. | UN | وفي العام الماضي، عقدت منغوليا جولتين من المحادثات مع الاتحاد الروسي والصين فيما يتعلق بمضمون المعاهدة وشكلها. |
U Ohn Gyaw, Ministro de Relaciones Exteriores de la Unión de Myanmar, se reunió con el Dr. Boutros-Boutros Ghali, Secretario General de las Naciones Unidas. y celebró dos rondas de conversaciones con el Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos de la Organización. | UN | والتقى أو أون غواي، وزير الخارجية لاتحاد ميانمار بالدكتور بطرس بطرس غالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وأجرى جولتين من المحادثات مع السيد ماراك غولدينغ، نائب اﻷمين العام للشؤون السياسية لﻷمم المتحدة. |
Esta última celebró dos rondas de conversaciones con los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y el apoyo de la MONUT, a fin de examinar la cuestión de los prisioneros de guerra. | UN | وعقدت اللجنة جولتين من المحادثات تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وبدعم من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لبحث مسألة أسرى الحرب. |
Ese es precisamente el deseo que motivó nuestra iniciativa de celebrar este año en Ashgabat dos rondas de conversaciones interafganas directas, que contaron con el apoyo de las dos facciones clave y que rindieron frutos, haciendo nacer esperanzas en el futuro. | UN | وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل. |
Nuestras gestiones conjuntas con la Liga de los Estados Árabes para poner fin a la violencia en la República Árabe Siria lograron que las partes entablaran dos rondas de conversaciones en Ginebra que, lamentablemente, dieron escasos frutos. | UN | فجهودنا المشتركة مع جامعة الدول العربية من أجل وضع نهاية للعنف في الجمهورية العربية السورية نجحت في الجمع بين الطرفين في جولتين من المحادثات في جنيف، ولكن للأسف لم تثمر هاتان الجولتان شيئا يذكر. |
No se encontraron soluciones duraderas para los 86.000 bhutaneses solicitantes de asilo y refugiados que están en Nepal, a pesar de dos rondas de conversaciones celebradas entre los correspondientes gobiernos en junio de 1994 y febrero-marzo de 1995. | UN | ٥٣١- ولم يتم العثور على حلول دائمة من أجل ٠٠٠ ٦٨ بوتاني من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال رغما عن جولتين من المحادثات بين الحكومتين المعنيتين في حزيران/يونيه ٤٩٩١ وشباط/فبراير ٥٩٩١. |
Cuando los Estados Unidos quisieron iniciar el proceso de paz en la península de Corea proponiendo la celebración de conversaciones cuatripartitas, expresamos que estábamos dispuestos a celebrar dichas conversaciones y asistimos a dos rondas de conversaciones preliminares en Nueva York. | UN | وعندما أرادت الولايات المتحدة أن تبدأ عملية السلام في شبه الجزيرة الكورية عن طريق اقتراح إجراء محادثات رباعية اﻷطراف، أعربنا عن استعدادنا ﻹجراء هذه المحادثات، وحضرنا جولتين من المحادثات اﻷولية في نيويورك. |
El Gobierno, representado por el Ministro de Paz y Reconstrucción, celebró dos rondas de conversaciones con los cinco grupos armados tarai en agosto y septiembre. | UN | وعقدت الحكومة، ممثلة في وزير السلام والإعمار، جولتين من المحادثات مع خمس من الجماعات المسلحة بمنطقة تاراي في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر. |
Supervisión y presentación de informes sobre dos rondas de conversaciones oficiosas, celebradas en Nueva York del 19 al 21 de julio de 2011 y del 11 al 13 de marzo de 2012 | UN | تم الرصد والإبلاغ عن جولتين من المحادثات غير الرسمية في نيويورك في الفترة من 19 إلى 21 تموز/يوليه 2011 والفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس 2012 |
135. No se encontraron soluciones duraderas para los 86.000 bhutaneses solicitantes de asilo y refugiados que están en Nepal, a pesar de dos rondas de conversaciones celebradas entre los correspondientes gobiernos (en junio de 1994 y febrero-marzo de 1995). | UN | ٥٣١- ولم يتم العثور على حلول مستديمة من أجل ٠٠٠ ٦٨ بوتاني من ملتمسي اللجوء واللاجئين في نيبال رغما عن جولتين من المحادثات بين الحكومتين المعنيتين )حزيران/يونيه ٤٩٩١ وشباط/فبراير ٥٩٩١(. |
Escucharon la información proporcionada por el Sr. Alvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre. El Sr. de Soto recordó que se habían celebrado en Nueva York y Ginebra dos rondas de conversaciones indirectas y que la tercera tendría lugar en Ginebra a partir del 5 de julio. | UN | واستمعوا إلى إحاطة من السيد غلوريو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، الذي أشار إلى إجراء جولتين من المحادثات عن كثب في نيويورك وجنيف، وإلى أن ثمة دورة جديدة ستجرى بجنيف اعتبارا من 5 تموز/يوليه. |
Tomando nota de las cuatro rondas de negociaciones celebradas bajo los auspicios del Secretario General, y de las dos rondas de conversaciones oficiosas celebradas en Dürnstein (Austria) y Westchester County (Estados Unidos), y acogiendo con beneplácito los progresos que han hecho las partes para entablar negociaciones directas, | UN | وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت برعاية الأمين العام، وبجولتي المحادثات غير الرسمية اللتين عقدتا في دورنشتاين (النمسا) ومقاطعة وستشستر (الولايات المتحدة)، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
Tomando nota de las cuatro rondas de negociaciones celebradas bajo los auspicios del Secretario General, y de las dos rondas de conversaciones oficiosas celebradas en Dürnstein (Austria) y Westchester County (Estados Unidos), y acogiendo con beneplácito los progresos que han hecho las partes para entablar negociaciones directas, | UN | وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت برعاية الأمين العام، وبجولتي المحادثات غير الرسمية اللتين عقدتا في دورنشتاين (النمسا) ومقاطعة وستشستر (الولايات المتحدة)، وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة، |
Tras la conferencia, el Representante Especial Conjunto facilitó la celebración de dos rondas de conversaciones entre las partes sirias en Ginebra, logrando que por primera vez desde el comienzo del conflicto las dos partes entablasen negociaciones directas. | UN | ثمّ عُقدت على إثر هذا المؤتمر، وبتيسير من الممثل الخاص المشترك، جولتان من المحادثات السورية كانتا بمثابة المرة الأولى التي يدخل فيها الطرفان في مفاوضات مباشرة منذ بداية النزاع. |
Durante el período transcurrido desde la presentación del último informe (S/1995/321, anexo), han tenido lugar dos rondas de conversaciones entre las partes en el conflicto (una en Moscú, entre el 15 y el 18 de mayo, y otra en Helsinki entre el 15 y el 19 de junio), y seguidos de una serie de consultas entre las delegaciones de los Estados participantes del Grupo de Minsk, en algunas de las cuales figuraron representantes de las partes. | UN | فأثناء الفترة المنقضية منذ آخر تقرير )S/1995/321، المرفق( عقدت جولتان من المحادثات بين أطراف النزاع )إحداهما في موسكو من ١٥ الى ١٨ أيار/مايو واﻷخرى في هلسنكي من ١٥ الى ١٩ حزيران/ يونيه(، جرت بعدهما مشاورات بين وفود الدول المشاركة في فريق منسك اشترك في بعضها ممثلون لﻷطراف. |