ويكيبيديا

    "dos sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قطاعين
        
    • القطاعين
        
    • مجالين
        
    • قطاعان
        
    • الحكومة وأوساط اﻷعمال
        
    • اثنين من قطاعات
        
    El documento se centra en dos sectores: la marina mercante y la pesca. UN وتركز الورقة على قطاعين: قطاع النقل البحري التجاري وقطاع صيد الأسماك.
    El sistema se validará en funcionamiento, en dos sectores que se utilizan con fines de demostración: transporte público y transporte por carretera. UN وسوف يجري إثبات صحة النظام من خلال تشغيله في قطاعين يستخدمان لأغراض الإيضاح العملي هما: النقل العام والنقل الطرقي.
    A los efectos operativos, la UNOMUR ha dividido la zona de la frontera en dos sectores. UN ولﻷغراض التشغيلية قسمت البعثة منطقة الحدود الى قطاعين.
    No obstante, la definición de acciones afirmativas es igual para los dos sectores. UN ومع ذلك، فإن تعريف اﻹجراءات اﻹيجابية لا يختلف في كلا القطاعين.
    Sin embargo, las funciones de dirección en esos dos sectores están ejercidas en su mayor parte por hombres. UN ومع هذا، فإن الوظائف الإدارية في هذين القطاعين تُمارس في غالب الأمر على يد الرجال.
    Reducción de cinco publicaciones, de las reuniones de dos grupos especiales de expertos y de la provisión de servicios de asesoramiento en dos sectores de trabajo. UN اﻷثر : تقليص خمسة منشورات، وفريقي خبراء مخصصي الغرض وتوفير خدمات استشارية في مجالين من مجالات العمل.
    La Misión se ha organizado en dos sectores, cuyos cuarteles generales están en Gali y Zugdidi. UN والبعثة منظمة في قطاعين ولها مقران بغالي وزغديدي.
    La modernización de dos sectores, el de las telecomunicaciones y el de los servicios financieros, era la clave para el desarrollo de la economía de un país en su conjunto. UN وقال إن تحديث قطاعين هما الاتصالات والخدمات المالية يمثل العامل الرئيسي في تنمية اقتصاد البلد ككل.
    El porcentaje correspondiente a la reducción de la demanda se mantendrá en un 26,7%, con disminuciones relativamente modestas de los porcentajes correspondientes a los otros dos sectores. UN وسوف يحتفظ بحصة خفض الطلب وهي 7ر26 في المائة على ما هي عليه مع انخفاض حصة قطاعين آخرين انخفاضا طفيفا نسبيا.
    Polonia vinculó sus escenarios macroeconómicos con posibles escenarios del cambio climático en dos sectores: la agricultura y la silvicultura. UN وربطت بولندا سيناريوهاتها الاقتصادية الكلية بسيناريوهات ممكنة لتغير المناخ في قطاعين اثنين، هما الزراعة والحراجة.
    :: Mantenimiento de todos los locales de la misión en Abidján, dos sectores y bases de operaciones de observadores militares y de policía civil UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين وفي مواقع أفرقة المراقبين العسكريين وأفرقة الشرطة المدنية.
    No obstante, en el caso de los exámenes de las Partes más pequeñas, a veces se pide a los expertos que se ocupen de dos sectores. UN إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات.
    :: Mantenimiento de todos los locales de la misión en Abidján, en dos sectores y en 71 emplazamientos de equipos UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و71 موقعا من مواقع الأفرقة
    No obstante, en el caso de los exámenes de las Partes más pequeñas se puede pedir a los expertos que se ocupen de dos sectores. UN إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات.
    Además, se mejorará la calidad de las prestaciones en esos dos sectores. UN علاوة على ذلك، سيتم تحسين نوعية الخدمات في هذين القطاعين.
    Esto significa que las dificultades que pueda haber en uno de los dos sectores influirán en el otro. UN صعوبات فيما يتعلق بأحد القطاعين سيكون له تأثير في القطاع اﻵخر.
    La iniciativa relativa a la privatización y la política de fusión de Malasia ha permitido promover la cooperación entre los dos sectores. UN وساعدت سياسات ماليزيا الموحدة ومبادرة التحول إلى القطاع الخاص على تعزيز التعاون بين هذين القطاعين.
    El nivel de desarrollo de las empresas locales y de las empresas de las zonas francas industriales, así como la política oficial, determinarán el grado de interacción de los dos sectores. UN وسيحدد مستوى تنمية المشاريع المحلية ومشاريع تجهيز الصادرات والسياسة الحكومية مدى شدة تفاعل القطاعين.
    El nivel de desarrollo de las empresas locales y de las empresas de las zonas francas industriales, así como la política oficial, determinarán el grado de interacción de los dos sectores. UN وسيحدد مستوى تنمية المشاريع المحلية ومشاريع تجهيز الصادرات والسياسة الحكومية مدى شدة تفاعل القطاعين.
    La colaboración entre los dos sectores debe rebasar la mera formulación de políticas y la creación de nuevos sistemas. UN وينبغي أن يمتد تعاون القطاعين العام والخاص إلى ما يتجاوز صوغ السياسات وإدخال تدابير جديدة.
    Es necesario prestar atención a dos sectores en particular: el primero, el de las leyes que están redactadas incorrectamente y no se hacen cumplir sistemáticamente. UN وينبغي توجيه الاهتمام بشكل خاص إلى مجالين هما: أولا إن القوانين سيئة الصياغة ولم يتم بعد إنفاذها بانتظام.
    Otros dos sectores corresponderán a las fuerzas del Gobierno y a las fuerzas del FPR respectivamente. UN وسيقام قطاعان آخران في منطقة القوات الحكومية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية على التوالي.
    Para empezar, en varios países del Asia oriental el diálogo inicial entre los dos sectores tuvo carácter oficioso y versó sobre las medidas destinadas a proteger las industrias nacientes y a propulsar el desarrollo de los medios tecnológicos. UN فبادئ ذي بدء، كان الحوار اﻷولي بين الحكومة وأوساط اﻷعمال في مختلف بلدان شرقي آسيا حوارا غير رسمي وقد تركز على السياسات الرامية إلى حماية الصناعات الناشئة وتعزيز تنمية القدرات التكنولوجية.
    El desarrollo del mercado internacional de la telemedicina se basaba en la sinergia de dos sectores de servicios, a saber, las telecomunicaciones y los servicios de salud. UN وارتكز تطوير السوق الدولية للتطبيب عن بعد على تضافر الجهود المبذولة في قطاعين اثنين من قطاعات الخدمات ألا وهما الاتصال عن بعد والخدمات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد