A ese respecto será muy útil la experiencia de los dos tribunales internacionales especiales creados por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الخبرة المكتسبة من المحكمتين الدوليتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن تطبيقا ﻷحكام الفصل السابع من الميثاق ستكون مفيدة الى حد كبير. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva también observa algunas diferencias a ese respecto entre los dos tribunales internacionales. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع. |
Un magistrado puede completar un período de servicios en la Corte Internacional de Justicia o en uno u otro de los dos tribunales internacionales. | UN | ويجوز للقضاة أن يكمِّلوا فترة الخدمــة في محكمــة العـــدل الدولية أو في واحدة أو أخرى من المحكمتين الدوليتين. |
En los años recientes, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha creado dos tribunales internacionales para enjuiciar a individuos responsables de cometer actos de genocidio y otros crímenes de lesa humanidad en Rwanda y en la ex Yugoslavia. | UN | وفي الأعوام الأخيرة أنشأ مجلس الأمن الدولي محكمتين دوليتين بغية تقديم الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة للعدالة. |
Para concluir, el Grupo de Estados de África alienta a los dos tribunales internacionales a mantener la dinámica de sus actividades para hacer justicia a las víctimas. | UN | وفي الختام، تشجع المجموعة الأفريقية المحكمتين الدوليتين على الحفاظ على ديناميكية أنشطتهما من أجل تحقيق العدالة للضحايا. |
En el caso de los dos tribunales internacionales, por ejemplo, la determinación de la totalidad de los costos entraña la presupuestación de todos los caros efectivamente ocupados por el personal proporcionado gratuitamente. | UN | وفي حالة المحكمتين الدوليتين على سبيل المثال، سوف يعني احتساب التكلفة الكاملة ضرورة إدراج اعتماد في الميزانية لجميع الوظائف التي يشغلها في الوقت الراهن أفراد مقدمون دون مقابل. |
También ayudó a preparar y redactar acuerdos entre las Naciones Unidas y distintos Estados — muy especialmente, acuerdos sobre los estatutos de misiones y acuerdos con los Estados para la ejecución de las sentencias de los dos tribunales internacionales. | UN | كما ساعد في إعداد وصياغة مشاريع اتفاقات بين اﻷمم المتحدة وفرادى الدول، وعلى اﻷخص اتفاقات مركز البعثة، واتفاقات مع الدول من أجل إنفاذ أحكام المحكمتين الدوليتين. |
Esa información no sólo es estrictamente confidencial sino que no guarda relación con la determinación de los elementos de los delitos que son de la competencia de los dos tribunales internacionales. | UN | فهذه المعلومات ليست فقط سرية، لكنها أيضا غير ذات صلة بإثبات اﻷدلة على أي من الجرائم التي تقع داخل نطاق ولايتي المحكمتين الدوليتين. |
Por otra parte, la Comisión Consultiva, en sus informes sobre los presupuestos correspondientes a los dos tribunales internacionales, recomendó a la Asamblea General que revisara tanto la política de imponer un cargo por gastos de apoyo como su aplicación. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة الاستشارية في تقريريها عن ميزانيتي المحكمتين الدوليتين قد أوصت الجمعية العامة باستعراض السياسة المتعلقة بالرسم اﻹضافي لتكاليف الدعم واستخدامه. |
Además, el SIIG todavía no se ha puesto en marcha en ninguna de las misiones de mantenimiento de la paz en actividad ni en los dos tribunales internacionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أي من بعثات حفظ السلام العاملة أو في المحكمتين الدوليتين. |
Su delegación considera preocupante el importante incremento de los presupuestos de los dos tribunales internacionales. | UN | 12- وقال إن وفده قلق بسبب الزيادة الكبيرة في ميزانيات المحكمتين الدوليتين. |
Los Estados Miembros establecieron los dos tribunales internacionales para promover la reconciliación nacional y mantener la paz y la seguridad. | UN | 29- وقالت إن الدول الأعضاء أنشأت المحكمتين الدوليتين لتعزيز المصالحة الوطنية وصون السلم والأمن. |
La Organización se ha visto asimismo obligada a recurrir a adelantos internos por una cuantía de casi 200 millones de dólares estadounidenses tomados de misiones de mantenimiento de la paz concluidas para financiar el presupuesto ordinario y los presupuestos de los dos tribunales internacionales. | UN | وقال إن المنظمة قد اضطُرت أيضا إلى اقتراض ما يقرب من 200 مليون دولار من بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها لتمويل الميزانية العادية وميزانيتي المحكمتين الدوليتين. |
Las actuaciones de los dos tribunales internacionales demuestran la firme determinación de la comunidad internacional de fortalecer el estado de derecho en las regiones afectadas por atrocidades masivas. | UN | وتدل إجراءات المحكمتين الدوليتين على عزم المجتمع الدولي بصورة أكيدة على تعزيز سيادة القانون في المناطق المتضررة من الفظائع الجماعية. |
Los dos oficiales de coordinación de asuntos de seguridad encargados de coordinar las medidas de seguridad no eran suficientes para coordinar todos los servicios de seguridad de las ocho sedes y comisiones regionales, así como los dos tribunales internacionales. | UN | ولم يكن وجود موظفيْن اثنين لتنسيق شؤون الأمن مسؤوليْن عن تنسيق التدابير الأمنية كافيا للقيام كما ينبغي بتنسيق جميع دوائر الأمن والسلامة الثماني للمقار واللجان الإقليمية، فضلا عن المحكمتين الدوليتين. |
El establecimiento dentro de los plazos previstos de las dos subdivisiones del Mecanismo es el fruto de la estrecha colaboración entre los responsables de los dos tribunales internacionales y del Mecanismo. | UN | 5 - إن إنشاء فرعي الآلية في الوقت المناسب هو نتيجة التعاون الوثيق بين مسؤولي المحكمتين الدوليتين والآلية. |
72. Cincuenta años después, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas estableció dos tribunales internacionales especiales para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra cometidos en los territorios de la ex Yugoslavia y Rwanda. | UN | ٢٧- وبعد خمسين عاماً أنشأ مجلس اﻷمن الدولي محكمتين دوليتين مخصصتين لمحاكمة مقترفي جرائم الحرب المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا. |
La reciente creación de dos tribunales internacionales especiales constituye un progreso evidente, que deberá ser confirmado por la creación de un tribunal penal internacional (cuyo estatuto habrá de ser adoptado con ocasión de la conferencia internacional que se celebrará en junio de 1998 en Italia). | UN | وقالت إن إنشاء محكمتين دوليتين مخصصتين مؤخرا يشكل تقدما حقيقيا، ينبغي تعزيزه بإنشاء محكمة جنائية دولية )من المقرر اعتماد نظامها اﻷساسي بمناسبة عقد المؤتمر الدولي في حزيران/يونيه ١٩٩٨ في إيطاليا(. |
1. Por lo que respecta a la definición de " organización internacional " que figura en el proyecto de artículo 2, apartado a), y en particular a la composición de las organizaciones internacionales, en la práctica reciente de las Naciones Unidas la Secretaría ha considerado organizaciones internacionales a dos tribunales internacionales, a saber, el Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | 1 - فيما يتعلق بتعريف " المنظمة الدولية " الوارد في الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المادة 2، ولا سيما تشكيل المنظمات الدولية، فإن الأمانة العامة قد درست، من خلال الممارسة الحديثة للأمم المتحدة، محكمتين دوليتين هما: المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة للبنان، باعتبارهما منظمتين دوليتين. |