ويكيبيديا

    "drásticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جذرية
        
    • الجذرية
        
    • جذري
        
    • الهائلة التي
        
    Seremos las primeras víctimas, pero no seremos las últimas si no se introducen rápidamente cambios drásticos en el mundo desarrollado. UN وسنكون أول الاصابات بيننا، ولكننا لن نكون اﻷخيرين إذا لم تحدث تغييرات جذرية بسرعة في العام المتقدم النمو.
    Ambos comenzaron a introducir cambios drásticos y a adoptar medidas para mejorar la condición de la mujer en la Secretaría. UN وقد شرع كلاهما في إجراء تغييرات جذرية والقيام بإجراءات لتحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة.
    La OSSI instó al Director Ejecutivo y a su personal directivo superior a que introdujesen inmediatamente cambios drásticos. UN وحثّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المدير التنفيذي وكبار مديريه على إجراء تغييرات جذرية وفورية.
    La mayoría de los representantes consideraron que la humanidad se enfrenta a un desafío común tras los cambios drásticos de la situación mundial. UN وقد أجمع معظم الممثلين على أن الجنس البشري يواجه تحديا مشتركا في أعقاب التغيرات الجذرية التي جرت في الحالة العالمية.
    Este procedimiento, introducido por las Potencias victoriosas en 1945, ha perdido su razón de ser como consecuencia de los cambios drásticos en las relaciones internacionales. UN إن هذا اﻹجراء الذي أدخلته الدول المنتصرة في عام ١٩٤٥ قد فقد سبب وجوده نتيجة للتغيرات الجذرية في العلاقات الدولية.
    Además, mi delegación quiere reiterar una vez más su convicción de que el simple cambio en la composición del Consejo no será suficiente a menos que lo acompañen cambios drásticos en los métodos de trabajo de ese órgano. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن وفد بلادي يود أن يجدد قناعته بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا إذا لم تواكب عملية اﻹصلاح بإجراء تغيير جذري في أساليب عمل المجلس.
    Por eso, tenemos que reconocer que todo el proceso de paz en Abjasia, Georgia, está en peligro e igualmente necesita cambios drásticos. UN لذلك فعلينا أن نعترف بأن عملية السلام برمتها في أبخازيا، جورجيا، في خطر مثلما هي في حاجة إلى تغييرات جذرية.
    En el último decenio el panorama de la seguridad mundial ha venido sufriendo cambios drásticos. UN طرأت على ساحة الأمن العالمي في العقد الماضي تغيرات جذرية.
    En todos los niveles y en todos los modos de comunicación se están produciendo cambios drásticos. UN وتجري تغييرات جذرية على كل المستويات وفي كل أساليب الاتصال.
    La globalización ha provocado drásticos movimientos en el mercado laboral e innovaciones tecnológicas que han cambiado el alcance de los mercados. UN وقد تسببت العولمة في حدوث تحولات جذرية في سوق العمل.
    Por ejemplo, durante 2011 la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) experimentó drásticos cambios en su entorno. UN فعلى سبيل المثال، واجهت بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تغيرات جذرية في بيئتها خلال عام 2011.
    Con la promulgación en 2010 de la Ley de policía se buscaba introducir cambios drásticos para subsanar esas deficiencias. UN ويسعى سن قانون الشرطة في عام 2010 لمعالجة هذه الثغرات بإدخال تغييرات جذرية.
    Y que no debería hacer cambios drásticos. Open Subtitles وأنا ربما لا يجب علي إجراء أي تغييرات جذرية
    Muchos países del mundo han emprendido cambios drásticos en los últimos años y han iniciado una etapa de transición hacia una nueva forma de gobierno. UN وأردف قائلا إن بلدانا كثيرة في العالم قد شهدت تغييرات جذرية في السنوات القليلة الماضية وهي بسبيلها إلى تحول حكومتها إلى شكل جديد.
    Con el paso del tiempo se han producido cambios drásticos y la historia ha demostrado ser el material de enseñanza más válido. UN لقد أثبتت التغيرات الجذرية التي حدثت بمـــرور الوقت أنها أكثر العظات وضوحا.
    Una palabra capta la esencia de los cambios drásticos: mundialización. UN ويتلخص فحوى التغييرات الجذرية في كلمة واحدة هي العولمة.
    Ahora, más de medio siglo después, reconociendo plenamente los cambios drásticos y de largo alcance que han transformado nuestro mundo, existe un consenso universal de que es necesario reformar nuestra Organización. UN والآن، بعد أكثر من نصف قرن، ومع الإدراك الكامل للتغييـرات الجذرية البعيدة الأثر التي حولت شكل عالمنا، ثمة توافق كامل في الآراء بشأن ضرورة إصلاح منظمتنا.
    Sin embargo, en muchos casos, había quedado de manifiesto que esas sociedades no estaban preparadas para esos drásticos cambios. UN بيد أن هذه المجتمعات قد أثبتت في حالات كثيرة أنها غير مستعدة لهذه التطورات الجذرية.
    Es probablemente uno de los movimientos más drásticos de la globalización, y una de las herramientas económicas más poderosas que estamos viendo en el mundo hoy. TED من المرجح أن هذا من أكثر التحولات الجذرية على صعيد العولمة، وواحدة من أقوى أدوات الإقتصاد التي نشهدها في عالمنا اليوم.
    El voto de hoy constituye la reafirmación oportuna de los drásticos cambios que han tenido lugar en Sudá-frica, cambios que esta Organización y la comunidad internacional ayudaron a lograr. UN إن تصويت اليوم يعد تأكيدا في أوانه على التغييرات الجذرية التي حدثت في جنوب افريقيا - التغييرات التي شاركت هذه المنظمة والمجتمع الدولي في تحقيقها.
    Esto ha dado lugar a unos 67 millones menos de puestos de trabajo en la economía mundial que en 2007, lo que constituye un problema de empleo difícil de solucionar a corto plazo, a menos que se produzcan cambios drásticos en las políticas y en las perspectivas. UN وقد أسفر هذا عن نقصان يقدر بحوالي 67 مليون فرصة عمل في الاقتصاد العالمي مقارنة بعام 2007، وهو ما يشكِّل فجوة في فرص العمل ليس من المرجح سدّها عما قريب ما لم تتغير السياسات والتوقعات بشكل جذري.
    Ese objetivo es aún más imperioso a la luz de los cambios drásticos que han tenido lugar en nuestra región. UN وقد أصبح ذلك الهدف أكثر إلحاحا في ضوء التغيرات الهائلة التي تقع في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد