ويكيبيديا

    "drogas y el blanqueo de dinero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمخدرات وغسل الأموال
        
    • بالمخدرات وغسل النقود
        
    • المخدرات وغسل الأموال
        
    • بالمخدِّرات وغسل الأموال
        
    La lucha contra el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero suele tener elementos comunes con la lucha contra el terrorismo, y viceversa. UN وكثيرا ما تتداخل جهود الصراع ضدّ الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال مع الحرب على الإرهاب، والعكس بالعكس.
    Varios oradores informaron también sobre los avances en la lucha contra el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وأبلغ عدد من المتكلّمين عن الإنجازات التي تحقّقت في مكافحة الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    El programa hará hincapié en los enfoques armonizados y en el fomento de las capacidades para investigar el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وسوف يركز البرنامج على نُهج متجانسة وعلى قدرات معززة لاستقصاء الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال .
    La lucha contra el terrorismo internacional está estrechamente vinculada a otros esfuerzos por eliminar la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero en todo el mundo. UN ترتبط مكافحة الإرهاب الدولي ارتباطا وثيقا بالجهود الأخرى الرامية إلى القضاء على الجريمة المنظمة الدولية، والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    60. Se señaló que la capacitación era esencial para los esfuerzos por combatir eficazmente el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN 60- ولوحظ أن التدريب ضروري لجهود التصدي الفعال للاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    :: Elaboración de leyes específicas relacionadas con la prevención del terrorismo además de algunos anteproyectos de ley, en preparación, sobre delitos transnacionales tales como el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. UN :: إعداد تشريع منفصل متعلق بمنع الإرهاب علاوة على التشريعات الأخرى التي تجرى صياغتها بشأن الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    Han de adoptarse medidas para garantizar su desarrollo económico sostenible y protegerlos contra fenómenos como los desastres naturales, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنميتها تنمية اقتصادية مستدامة وحمايتها من الظواهر مثل الكوارث الطبيعية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    El sistema actual no dispone de los medios necesarios para hacer frente a los retos cada vez más complejos que plantean la delincuencia organizada, el terrorismo, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN فالنظام الحالي غير مجهز بما فيه الكفاية للتصدي للتحديات المتزايدة التعقيد التي تطرحها الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    El Ministerio de Seguridad Pública ha establecido una sección de lucha contra la trata en la dependencia de lucha contra la delincuencia, que también está encargada de combatir el terrorismo, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وأنشأت وزارة السلامة العامة والأمن ضمن وحدة الجرائم قسماً لمكافحة الاتجار، يضطلع أيضا بالتصدي للإرهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    Ese comercio ilícito, que tiene carácter transfronterizo, está vinculado a otros aspectos de la delincuencia transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. UN وتتصل هذه التجارة غير المشروعة، ذات الطبيعة العابرة للحدود، بجوانب أخرى للجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    El tráfico de drogas y el blanqueo de dinero eran solo dos demostraciones alarmantes de los peligros y la rentabilidad de la delincuencia y su internacionalización. UN ولم يكن الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال إلاّ دليلين مقلقين على أخطار الجريمة وما يجنيه مرتكبوها من أرباح وما تتسم به من طابع دولي.
    Más de 200 fiscales han participado en actividades de formación sobre diferentes cuestiones relacionadas con la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وشارك أكثر من 200 من أعضاء النيابات العامة في التدرُّب على مختلف المسائل المتصلة بالجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    La cooperación internacional debe reforzarse para abordar el creciente perfeccionamiento de las técnicas terroristas y sus vínculos con otras actividades criminales tales como el comercio ilícito de armas pequeñas y de piedras preciosas, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN 55 - وأكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي للتصدي للوسائل المتزايدة التعقيد التي يستخدمها الإرهابيون وللصلات التي تربطهم مع أنشطة إجرامية أخرى ومن ذلك مثلا التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأحجار الكريمة والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    Preocupado por las actividades de los grupos delictivos organizados que se dedican a la trata de seres humanos, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero en los planos nacional e internacional y, en particular, por el efecto desestabilizador de esas actividades en la seguridad nacional y los esfuerzos de mantenimiento de la paz y reconstrucción, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن أنشطة الجماعات الإجرامية المنظّمة الضّالعة في الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال على الصعيدين الوطني والدولي، وخصوصا فيما يتعلق بوطأة تأثير تلك الأنشطة المخلّ بالاستقرار على الأمن القومي وجهود حفظ السلام وإعادة البناء،
    69. Algunos representantes señalaron que se habían establecido centros de capacitación que impartían muy diversos cursos en los ámbitos de la lucha contra el terrorismo, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN 69- وذكر بعض الممثلين أن مراكز تدريب أُنشئت لتوفير مجموعة واسعة من التدريب في مجالات مكافحة الارهاب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    A ese respecto, es preciso seguir dando los pasos necesarios para eliminar el secreto bancario y acabar con los llamados " paraísos fiscales " a fin de que se utilicen en todo el mundo los instrumentos elaborados por la UNODC para entablar un verdadero combate en el contexto internacional contra el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN واختتم كلمته بقوله إنه يلزم في هذا الصدد اتخاذ مزيد من الإجراءات للقضاء على السرية في أعمال المصارف و " الملاذات الضريبية " لكي يتسنى تطبيق مختلف الصكوك التي يعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على النطاق العالمي ولكي يمكن شن حرب دولية فعالة حقا على الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال.
    En 2014, el Consejo de Seguridad exhortó a Guinea-Bissau a que examinara, aprobara y aplicara leyes y mecanismos nacionales para combatir más eficazmente la delincuencia organizada transnacional, en particular el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN وفي عام 2014، دعا مجلس الأمن غينيا - بيساو إلى تنقيح واعتماد وتنفيذ تشريعات وآليات وطنية من أجل زيادة الفعالية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لا سيما الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال(60).
    Entre las esferas de importancia especial sobre las que no han versado los principales pronunciamientos Sur-Sur en materia de políticas se cuentan la corriente internacional de armas pequeñas y ligeras y su relación subversiva y delictiva con el comercio ilícito de drogas y el blanqueo de dinero. UN 59 - أما المجالات البالغة الأهمية التي تم تجاهلها في معظم التصريحات السياسية الصادرة عن بلدان الجنوب فتشمل التدفقات الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصلاتها التخريبية والإجرامية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    Según informes de prensa, el Ministerio de Asuntos Exteriores de España anunció que mantendría las medidas de fiscalización fronteriza hasta que Gibraltar aplicara las directrices de la Unión Europea para impedir la evasión fiscal, el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero (véase el párrafo 47 infra). UN ووفقا لتقارير صحفية، أعلنت وزارة خارجية اسبانيا أنها سوف تواصل أعمال المراقبة للحدود حتى يطبق جبل طارق توجيهات الاتحاد الأوروبي لمنع التهرب من الضرائب والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال (انظر الفقرة 47 أدناه).
    De conformidad con los servicios de información del Gobierno, a fines del decenio de 1990 el Territorio promulgó disposiciones para ayudar a detectar y combatir el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN واستنادا إلى هيئة الخدمات الإعلامية الحكومية سن الإقليم منذ أواخر التسعينات باعتماد تشريعات للمساعدة في كشف ومكافحة عمليات الاتجار في المخدرات وغسل الأموال.
    70. Los oradores intercambiaron experiencias relacionadas con iniciativas nacionales y regionales de cooperación y destacaron la importancia de utilizar técnicas de investigación conjuntas y especializadas para combatir el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN 70- وتقاسم المتكلِّمون تجاربهم فيما يتعلق بمبادرات التعاون الوطني والإقليمي، وأبرزوا أهمية أساليب التحري المتخصصة والمشتركة في مكافحة الاتجار بالمخدِّرات وغسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد