La Convención sobre las municiones en racimo que adoptamos en Dublín, en mayo del presente año, es un hito en la esfera del desarme y el derecho humanitario. | UN | والاتفاقية التي اعتمدناها في دبلن في هذا العام معلم في مجال نزع السلاح والقانون الإنساني. |
Suscribimos la Declaración de Wellington sobre las municiones en racimo y estamos considerando adherirnos a la Convención sobre Municiones en Racimo, que se aprobó en Dublín en 2008. | UN | ولذلك، قمنا بالتوقيع على إعلان ولينغتون المتعلق بالذخائر العنقودية، الصادر عن مؤتمر دبلن في عام 2008، وننظر في إمكانية الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |
En el otoño de 2010 se organizará una reunión de seguimiento de la Declaración de Dublín en Polonia y se ha previsto también realizar una consulta con la sociedad civil. | UN | وسيتم تنظيم أعمال متابعة لاجتماع دبلن في خريف 2010 في بولندا، ومن المقرر أيضا، عقد اجتماع تشاوري مع المجتمع المدني. |
:: Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, celebrada en Dublín en mayo de 2010 | UN | :: فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم، الذي عقد في دبلن في أيار/مايو 2010 |
Los objetivos de este Foro eran explorar el actual estado de la utilización de niños en la pornografía y las posibles tendencias emergentes de este fenómeno, así como evaluar los progresos realizados en el Plan de acción adoptado por el Foro sobre la utilización de niños en la pornografía que se celebró en Dublín en 2002. | UN | وتمثلت أهداف المحفل في استطلاع الحالة الراهنة والاتجاهات الناشئة المحتملة فيما يتصل باستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وتقييم التقدم الذي أحرزه برنامج العمل الذي أقره المحفل المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية المنعقد في دبلن عام 2002. |
25. En la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente, celebrada en Dublín en 1992, se precisó que era esencial reconocer el derecho fundamental de todo ser humano a tener acceso a agua salubre y a servicios de saneamiento a un precio asequible. | UN | 25- وقد أوضح المؤتمر الدولي المعني بالماء والبيئة، الذي انعقد في دوبلن في عام 1992 أنه من الأساسي الاعتراف بالحق الدولي للإنسان في مياه نظيفة وفي مرافق صحية ملائمة بسعر يكون في متناول الجميع. |
Gardai lanzó una investigación de asesinato después de que el cuerpo de un hombre de 18 años de edad, se encontró en la zona sur de Dublín en las primeras horas de la mañana El descubrimiento de la víctima ... | Open Subtitles | حصلت عملية قتل وُجدت جثة رجل في الثامنه عشر جنوب منطقة دبلن في الساعات المبكره من الصباح |
La República Srpska convino en principio en septiembre de 1996, durante la Conferencia de Dublín, en reestructurar sus fuerzas de policía. | UN | وقد وافقت جمهورية صربسكا من حيث المبدأ في مؤتمر دبلن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على إعادة هيكلة قوات الشرطة بها. |
Se precisan urgentemente nuevas contribuciones a los programas presentados en Dublín en septiembre de 1996. | UN | والحاجة ماسة بشدة إلى مساهمات إضافية من أجل البرامج التي عرضت في دبلن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
La Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente, que se celebró en Dublín en 1992, declaró que era esencial reconocer el derecho básico de todos los seres humanos a tener acceso a agua salubre y a servicios de saneamiento a precios asequibles. | UN | وقد أعلن المؤتمر الدولي المعني بالماء والبيئة، الذي عُقد في دبلن في 1992 أنه من الضروري الاعتراف بالحق الأساسي لجميع البشر في مياه نظيفة وخدمات إصحاح ملائمة بسعر ميسر. |
Insto a los Estados miembros de la Unión Europea a que cumplan con los compromisos ambiciosos que se contrajeron en Dublín en 2004 y a que demuestren iniciativa para luchar contra esta pandemia que se expande. | UN | وأطلب إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الوفاء بالالتزامات الطموحة التي تم الإعلان عنها في دبلن في عام 2004، وإبداء القيادة من أجل مكافحة هذا الوباء المتزايد الانتشار. |
La Convención sobre Municiones en Racimo acordada en Dublín en mayo será un sólido instrumento humanitario. | UN | إن اتفاقية الذخائر العنقودية التي عقدت في دبلن في أيار/مايو ستكون صكا إنسانيا قويا. |
Las autoridades de mi país esperan contar con la presencia de las delegaciones en Dublín en mayo. | UN | وتتطلع سلطات بلدي إلى الترحيب بالوفود في دبلن في أيار/مايو. |
La Convención sobre Municiones en Racimo, que se abrió a la firma en Dublín en diciembre del 2008 y que mi país fue uno de los primeros en ratificar, puede ser sumamente útil en este sentido. | UN | ويمكن لاتفاقية الذخائر العنقودية، التي فتح باب التوقيع عليها في دبلن في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكان بلدي من أوائل البلدان التي صادقت عليها، أن تكون مجدية للغاية في هذا الصدد. |
También se prevé celebrar una reunión de recapitulación en Dublín en noviembre de 2011. | UN | ومن المزمع عقد اجتماع ختامي في دبلن في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
Una reunión de conclusiones se celebrará en Dublín en noviembre de 2011, y la oradora presentará su informe a principios de 2012. | UN | وستعقد اجتماع ختامي في دبلن في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وستقدم تقريرها بهذا الشأن في أوائل عام 2012. |
145. El Comité Directivo Internacional para Actividades de Cooperación para el Decenio Internacional del Agua Potable y el Saneamiento Ambiental celebró en Dublín, en enero de 1992, la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Medio Ambiente. | UN | ٥٤١ - عقدت اللجنة الدولية التوجيهية للعمل التعاوني للعقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية، مؤتمرا دوليا عن المياه والبيئة في دبلن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
En la reunión de directores generales de institutos nacionales de estadística organizada por la OECE y celebrada en Dublín en mayo de 1993 se plantearon las mismas preocupaciones. | UN | وقد تم اﻹعراب عن أوجه قلق مماثلة في اجتماع المديرين العامين للمعاهد اﻹحصائية الوطنية الذي قام بتنظيمه المكتب اﻹحصائي للجماعة اﻷوروبية وعقد في دبلن في أيار/مايو ١٩٩٣. |
77. En las reuniones del grupo de trabajo y del comité directivo que se celebraron en Dublín en julio y septiembre respectivamente, se examinó el estado de las actividades del segundo proyecto de microinformática de la UNU y el Gobierno de Irlanda. | UN | ٧٧ - وجرى استعراض حالة أنشطة مشروع المعلوماتية الدقيقة الثاني لجامعة اﻷمم المتحدة وحكومة أيرلندا في اجتماع الفريق العامل الذي عقد في دبلن في حزيران/يونيه واجتماع لجنة التوجيه الذي عقد في دبلن أيضا في أيلول/سبتمبر. |
- Anuncio a los medios de información de las conclusiones del seminario de la CEE celebrado en Dublín en febrero de 1990 sobre la mujer y la integración del mercado único. | UN | - اطلاع وسائل الاعلام على استنتاجات الحلقة الدراسية التي نظمتها الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية حول موضوع " المرأة والاندماج في السوق الموحدة " في دبلن في شباط/فبراير ٠٩٩١. |
Irlanda fue uno de los integrantes de un pequeño grupo básico de Estados que promovieron la elaboración de un nuevo instrumento de derecho internacional humanitario sobre las municiones en racimo, importante iniciativa internacional que culminó en la negociación y la aprobación por consenso de la Convención sobre Municiones en Racimo, en una conferencia diplomática organizada por el Gobierno de Irlanda en Dublín en 2008. | UN | وأيرلندا واحدة من مجموعة أساسية صغيرة من الدول شجعت على إعداد صك جديد من صكوك القانون الإنساني الدولي متعلق بالذخائر العنقودية، وهذه مبادرة دولية رئيسية تُوجت بمفاوضات بشأن إعداد اتفاقية متعلقة بالذخائر العنقودية ثم اعتماد الاتفاقية في مؤتمر دبلوماسي استضافته حكومة أيرلندا في دبلن عام 2008. |