ويكيبيديا

    "dudas en cuanto al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشكوك حول
        
    • الشك في
        
    • شك فيما يتعلق
        
    • الشكوك فيما يتعلق
        
    • الشكوك في
        
    • الشكوك بشأن
        
    • شكوك إزاء
        
    • شكوكاً في
        
    • شكوكاً حول
        
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Las inspecciones de utilidad operacional podrán notificarse con escasa anticipación cuando existan condiciones que puedan plantear dudas en cuanto al cumplimiento de los términos del acuerdo. UN ويجوز دون إشعار مسبق، إجراء أعمال تفتيش تتصل بالصلاحية للتشغيل، إذا وجدت ظروف تدعو الى الشك في عدم الوفاء بأحكام الاتفاق الثنائي.
    Cuando haya dudas en cuanto al deseo del autor o autores, el Secretario General señalará la comunicación a la atención del Comité. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي الرسالة، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى الرسالة.
    El Gobierno de Dinamarca opina que formular una reserva a uno de los artículos centrales de la Convención suscita dudas en cuanto al compromiso del Gobierno de la República Árabe Siria de cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ العام على إحدى المواد الرئيسية للاتفاقية يثير الشكوك فيما يتعلق بالتزام حكومة الجمهورية العربية السورية بالوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos considera que esas reservas, que tratan de limitar las responsabilidades que incumben en virtud del Pacto al Estado que las formula invocando su legislación nacional, puede suscitar dudas en cuanto al compromiso asumido por ese Estado respecto de los fines y objetivos del Pacto y, además, contribuir a socavar el fundamento del derecho internacional de los tratados. UN وتعتبر حكومة مملكة هولندا أن هذه التحفظات، التي تسعى إلى تقييد مسؤوليات الدولة المتحفظة بموجب العهد بالتمسك بالقوانين الوطنية، قد تثير الشكوك في التزام هذه الدولة بموضوع العهد وهدفه وقد تسهم في تقويض أساس القانون الدولي للمعاهدات.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la queja será sometida al Comité. UN وإذا استمر الشك في رغبة مقدم الشكوى تعرض الشكوى على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la queja será sometida al Comité. UN وإذا استمر الشك في رغبة مقدم الشكوى، تعرض الشكوى على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la queja será sometida al Comité. UN وإذا استمر الشك في رغبة مقدم الشكوى، تعرض الشكوى على اللجنة.
    Cuando haya dudas en cuanto al deseo del autor o autores, el Secretario General señalará la comunicación a la atención del Comité. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي الرسالة، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى الرسالة.
    Cuando haya dudas en cuanto al deseo del autor o los autores, el Secretario General señalará la comunicación a la atención del Comité. UN وعندما ينشأ شك فيما يتعلق برغبة مقدم أو مقدمي الرسالة، يوجه الأمين العام انتباه اللجنة إلى الرسالة.
    Sin embargo, se expresó el temor de que, como consecuencia, se plantearan dudas en cuanto al valor jurídico de ese artículo, su relación era el resto de la Ley Modelo y el grado de aprobación que había obtenido en la Comisión. UN غير أنه جرى اﻹعراب عن القلق خشية إفضاء وضع مشروع المادة س في مرفق الى نتيجة غير مقصودة هي إثارة الشكوك فيما يتعلق بالقيمة القانونية لهذه المادة، وفي مدى صلتها ببقية القانون النموذجي، في مستوى الموافقة الذي تلقاه في اللجنة.
    Sin embargo, se expresaron algunas dudas en cuanto al apartado c) de la opción 1. UN بيد أنه قد جرى اﻹعراب عن بعض الشكوك فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( من البديل ١.
    El Gobierno de Austria considera además que, a falta de una ulterior aclaración, la reserva a los artículos 2 y 16, al no especificar claramente el alcance de las excepciones de Bahrein a esas disposiciones, suscita dudas en cuanto al grado de compromiso que asume Bahrein al convertirse en parte en la Convención, ya que en la reserva se hace referencia a los preceptos de la ley islámica. UN كما ترى حكومة النمسا، أنه في غياب المزيد من الإيضاح، لا يحدد التحفظ على المادتين 2 و 16 بوضوح مدى تحلل البحرين من الأحكام المشار إليها مما يثير الشكوك في درجة الالتزام الذي قطعته البحرين عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية نظرا لأنها تشير إلى أحكام الشريعة الإسلامية.
    También se expresaron dudas en cuanto al empleo de la expresión " coordinar " en lo referente a las actividades de los acuerdos regionales. UN كما أعرب عن بعض الشكوك بشأن استخدام كلمة " تنسيق " فيما يتصل بجهود التنظيمات الاقليمية.
    Recomendación 2. Se expresaron reservas acerca de la recomendación 2 porque había dudas en cuanto al mandato en que se basaban las propuestas. UN التوصية ٢: أُبديت تحفظات على التوصية ٢ بالنظر لوجود شكوك إزاء الولاية التي تستند اليها المقترحات.
    Por otro lado, esa reserva suscita dudas en cuanto al compromiso del Estado que formula la reserva con el objeto y el propósito de la Convención y, más aún, contribuye a socavar los fundamentos del derecho internacional. UN ويخلق التحفُّظ، علاوةً على ذلك، شكوكاً في التزام الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية وغرضها، ويساهم كذلك في تقويض أساس القانون الدولي.
    Austria considera que las reservas mediante las cuales un Estado limita de manera general e imprecisa las responsabilidades que ha contraído en virtud de la Convención invocando principios generales del derecho nacional pueden crear dudas en cuanto al compromiso de la República de Kiribati de cumplir las obligaciones que ha contraído en virtud de la Convención y que son indispensables para la realización del objeto y el propósito de ésta. UN وترى حكومة الجمهورية الايطالية أن هذا التحفظ، الذي يسعى للحد من مسؤوليات قطر بموجب الاتفاقية بالاحتجاج بمبادئ القانون الوطني العامة، قد يثير شكوكاً حول التزام قطر بهدف الاتفاقية وغرضها، ويساهم باﻹضافة إلى ذلك في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد