Entre 2000 y 2004, el número de permisos de trabajo expedido por la Federación de Rusia se duplicó y llegó a casi 400.000. | UN | وفيما بين 2000 و 2004، تضاعف عدد تصاريح العمل التي أصدرها الاتحاد الروسي، حيث وصل إلى ما يقارب 000 400. |
Prácticamente se duplicó el volumen de la documentación y estuvo sujeto a estrictos plazos. | UN | فقد تضاعف عبء العمل الخاص بالوثائق تقريباً وصار مقيَّداً بمواعيد نهائية ضيقة. |
• Se duplicó con creces el número de estudiantes maoríes en la educación superior. | UN | • زاد عدد الطلاب الماوريين في التعليم الثانوي إلى أكثر من الضعف. |
Durante ese período, el número de miembros del comité de Gonaïves se duplicó holgadamente. | UN | وزاد خلال هذه الفترة عدد أعضاء لجنة غوناييف إلى أكثر من الضعف. |
La economía ya duplicó su tamaño en 2007 en comparación con el año 2000, y aspiramos a verla triplicarse en 2015. | UN | فلقد ضاعفت اقتصادها فعلاً مرتين بحلول العام 2007 مقارنة بالعام 2000، وننوي مضاعفته ثلاث مرات بحلول العام 2015. |
En menos de cuatro años, el valor del producto interno bruto casi se duplicó, con un promedio de crecimiento real anual de aproximadamente el 17,8%. | UN | وفي أقل من أربعة أعوام، تضاعفت قيمة الدخل القومي الإجمالي ضعفين مع معدل نمو سنوي حقيقي بلغ تقريبا 17.8 في المائة. |
El año pasado mi país duplicó su participación en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. | UN | وفي العام الماضي، ضاعف بلدي اشتراكه في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Entre 2000 y 2004 se duplicó la cantidad de permisos de trabajo emitidos por la Federación de Rusia, a casi 400.000. | UN | فمن عام 2000 إلى عام 2004، تضاعف عدد تصاريح العمل التي أصدرها الاتحاد الروسي ليبلغ نحو 000 400. |
El número de países que cuentan con políticas de cuidado alternativas prácticamente se duplicó entre 2005 y 2011 y asciende ahora a 61. | UN | وقد تضاعف عدد البلدان التي لديها نظم رعاية بديلة تقريبا بين عامي 2005 و 2011، وبلغ عددها حاليا 61 بلدا. |
Por ejemplo, mi departamento en Manhattan casi duplicó su valor en menos de cuatro años. | TED | على سبيل المثال، تضاعف سعر شقتي في مانهاتن في أقل من أربع سنوات. |
En los primeros tres años de la administración de Margaret Thatcher ... el desempleo se duplicó, llevando a una ola de huelgas. | Open Subtitles | خلال سنواتها الثلاث الأولى فى الحكم تضاعف معدل البطالة المعلن فى تقارير الحكومة الأمر الذى أدى لسلسلة من الأضرابات |
En la República de Corea, la pobreza urbana se duplicó con creces después de la crisis, pero posteriormente disminuyó de nuevo. | UN | وفي جمهورية كوريا، فاق معدل الفقر في المناطق الحضرية الضعف في أعقاب الأزمة لكنه عاود الانخفاض فيما بعد. |
Se duplicó con creces el número de entidades asociadas de ONU-Hábitat que asistieron al segundo Foro Urbano Mundial. | UN | وقد ازداد بأكثر من الضعف حضور شركاء موئل الأمم المتحدة في المنتدى الحضري العالمي الثاني. |
Los Países Bajos duplicaron su contribución correspondiente a 1993 e Irlanda duplicó con creces su contribución correspondiente a 1994. | UN | وارتفعت تبرعات هولندا لعـام ١٩٩٣ إلــى الضعف كمـا ارتفعت تبرعات ايرلندا لعــام ١٩٩٤ إلــى ما يزيد على الضعف. |
En el mismo período de dos meses se duplicó el número de testigos de cargo que comparecieron ante los tribunales. | UN | وخلال فترة الشهرين ذاتها، زاد عدد شهود الادعاء الذين مثلوا أمام المحاكم بمقدار الضعف. |
En Alemania y en España también se iniciaron programas de reasentamiento, mientras que en Australia se duplicó el cupo a 12.000 plazas. | UN | وبدأت إسبانيا وألمانيا في إنشاء برنامجين لإعادة التوطين، في حين أن النمسا قد ضاعفت حصتها إلى 000 12 مكان. |
El Gobierno del Territorio duplicó el número de vehículos policiales en circulación; también duplicó el número de oficiales de aduana y los dotó con el equipo más moderno disponible. | UN | وضاعفت حكومة اﻹقليم عدد مركبات الشرطة التي تجول الشوارع. كما ضاعفت أفراد شرطة الجمارك وسلحتهم بأحدث المعدات. |
Como resultado de esto, prácticamente se duplicó el volumen de visitas a los servicios de las clínicas de la APROFAM, de 600.000 a aproximadamente 1 millón por año. | UN | ونتيجة لذلك، ضاعفت آسوسياسيون برو بينستار دي لا فاميليا في غواتيمالا تقريبا حجم خدماتها للزيارات الطبية من 000 600 إلى حوالي مليون زيارة سنوياً. |
El porcentaje del PIB mundial correspondiente a las inversiones extranjeras directas se duplicó entre 1980 y 1994. | UN | كما أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، كنسبة من إجمالي الناتج المحلي العالمي، قد تضاعفت فيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٤. |
Es destacable que el país casi duplicó el número de años de escolaridad en la última década. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البلد قد ضاعف تقريباً من عدد سنوات التعليم المدرسي في العقد الماضي. |
En vista de ello se duplicó de 2.500 a 5.000 el objetivo para enero del muestreo de agentes de alimentos. | UN | وعليه، تم مضاعفة عدد الزيارات المفاجئة لوكلاء اﻷغذية في كانون الثاني/يناير من ٥٠٠ ٢ إلى ٠٠٠ ٥. |
El programa de microfinanciación y microempresas* duplicó su alcance en comparación con el bienio anterior, con la emisión de más de 39.000 préstamos por valor de 35 millones de dólares. | UN | وضاعف برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر* من جهوده بالمقارنة بفترة السنتين السابقة، حيث صرف أكثر من 000 39 قرضا بلغت قيمتها 35 مليون دولار. |
El programa benefició a 500.000 hogares, con lo que se duplicó con creces el objetivo del año anterior. | UN | واستهدف البرنامج ٥٠٠ ألف أسرة معيشية، أي أكثر من ضعف العدد الذي استهدف فـي العام الماضي. |
Si bien la mayoría de las víctimas son personal de contratación nacional, el número de muertos entre el personal de contratación internacional se duplicó en 2013 en comparación con 2012. | UN | وفي حين كان معظم الضحايا من الموظفين الوطنيين، فإن عدد الموظفين الدوليين الذين قتلوا في عام 2013 كان ضعف عدد الذين قتلوا في عام 2012. |
Esto ocurrió durante el mismo período en el que la población aproximadamente se duplicó. | UN | وقــد حدث ذلك فــي نفــس الفترة التي بلغ فيها عدد السكان ضعف ما كان عليه تقريبا. |
Indonesia duplicó con creces su contribución de 1993 en comparación con su última contribución, en 1988, que había sido de 1.985 dólares (véase el anexo I). Las contribuciones de Irlanda y de los Países Bajos correspondientes a 1994 también se duplicaron con creces. | UN | وضاعفت اندونيسيا تبرعها لعام ١٩٩٣ بالنسبة الى تبرعها اﻷخير عام ١٩٨٨ الذي بلغ ٩٨٥ ١ دولارا انظر المرفق اﻷول. |
En 1999 ya eran más de 12.000 las parejas divorciadas, número que se duplicó para el decenio de 1970. | UN | وفي عام 1949 كانت هناك 000 12 حالة طلاق بين زوجين وارتفع هذا العدد إلى ضعفه في السبعينات. |
En Europa oriental, el volumen de las incautaciones realizadas en Albania, a saber, 13,7 toneladas, prácticamente duplicó el volumen de las realizadas en 2001. | UN | وفي أوروبا الشرقية، تمثل كمية المضبوطات في ألبانيا البالغة 13.7 طنا ما يقارب ضعفي الكمية التي ضبطت في ذلك البلد في عام 2001. |
En el período abarcado por este informe, se duplicó el valor de los desembolsos del programa. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ حجم ما أنفقه البرنامج ضعف ما كان عليه قبلها. |