ويكيبيديا

    "duplicación entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الازدواجية بين
        
    • تداخل بين
        
    • التداخل بين
        
    • ازدواجية بين
        
    • ازدواج بين
        
    • للازدواجية بين
        
    • للتداخل بين
        
    • تداخل فيما بين
        
    • تداخلاً بين
        
    • الازدواج بين
        
    • التكرار بين
        
    • تكرر إحداهما
        
    • تفادي اﻻزدواجية بين
        
    • الازدواج في العمل بين
        
    Ni tampoco se han abordado en la propuesta las esferas de duplicación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros departamentos. UN ولم ينظر المقترح في مجالات الازدواجية بين إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من اﻹدارات.
    También existe una duplicación entre la División de Productos Básicos y la División de Comercio Internacional. UN وهناك أيضا تداخل بين شعبة السلع اﻷساسية وشعبة التجارة الدولية.
    Esperamos que haya una cooperación lo más estrecha posible y el mínimo de duplicación entre el OIEA y la Organización del TPCE en las esferas de apoyo administrativo y logístico en beneficio de la eficiencia y rentabilidad. UN ونتوقع أن يقوم أوثق تعاون ممكن وأقل قدر من التداخل بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ميداني اﻹدارة والدعم السوْقي من أجل الكفاءة وفعالية التكاليف.
    No hay duplicación entre las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD y las actividades para las cuales se consignaron créditos en el presupuesto de la ONUMOZ. UN وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    El representante de la Organización Mundial de Comercio confirmó que no existía ninguna duplicación entre la labor del Grupo de Trabajo de la OMC y la de la UNCTAD. UN وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أنه لا يوجد ازدواج بين عمل الفرقة العاملة وعمل اﻷونكتاد.
    Su función en el plano subregional puede fortalecerse ampliando los nexos con las instituciones de integración subregionales existentes, pero debe cuidarse de evitar la duplicación entre tales instituciones y las Naciones Unidas. UN ويمكن تعزيز دورها على الصعيد دون الإقليمي بتوسيع نطاق الروابط مع مؤسسات التكامل دون الإقليمي الحالية، لكن ينبغي الحرص على تفادي الازدواجية بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة.
    Todavía se puede hacer más para mejorar la coordinación en la remoción de minas, y alentamos al Secretario General a que garantice la falta de duplicación entre las cinco organizaciones de las Naciones Unidas que participan en este campo. UN ومع ذلك هناك مزيد يمكن القيام به لتحسين التنسيق في إزالة اﻷلغام، ونشجع اﻷمين العام على أن يكفل تفادي الازدواجية بين منظمات اﻷمم المتحدة الخمس العاملة في هذا الميدان.
    Tercero, es preciso estudiar detenidamente el papel del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas mediante la fijación de prioridades y la eliminación de la duplicación entre los programas. UN وثالثا، من الضروري إجراء دراسة متأنية عن دور لجنة البرنامج والتنسيق في تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة بتحديد اﻷولويات وإلغاء الازدواجية بين البرامج.
    También está la cuestión de la posible duplicación entre la labor de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. UN وهناك أيضا مسألة إمكانية حدوث تداخل بين عمل شعبة اﻹدارة الميدانية والسﱠوقيات ومكتب تخطيط البرامج، والميزانية والحسابات.
    El Grupo ha determinado que no existe duplicación entre las pérdidas objeto de las dos reclamaciones. UN وقرر الفريق أنه لا تداخل بين الخسائر المطالب بتعويضها.
    Como existe cierta duplicación entre los dos conjuntos de directrices propuestos, es importante determinar la duplicación y asegurar, siempre que sea apropiado, cierto grado de coherencia en cuanto a los conceptos, términos y modalidades de la reparación. UN ونظراً إلى وجود تداخل بين مجموعتي المبادئ التوجيهية المقترحة، من المهم تحديد هذا التداخل وضمان مستوى معين من الاتساق فيما يتعلق بالمفاهيم والمصطلحات وطرائق الانصاف، حيثما كان ذلك مناسباً.
    18. El Inspector ha observado cierto grado de duplicación entre las funciones del Alto Comisionado Adjunto y las que asumirá el nuevo Jefe de Gabinete. UN 18 - وقـد لاحـظ المفـتش وجود قدر من التداخل بين مهام نائب المفوض السامي والمهام التي سيضطلع بها رئيس الموظفين الجديد.
    En realidad, existía cierta duplicación entre los apartados b) y f) del artículo 14. UN ولهذا كان هناك بعض التداخل بين الفقرتين (ب) و(و) من المادة 14.
    Se racionalizarán las funciones del Coordinador para que no haya superposición ni duplicación entre las actividades de Ginebra y las de Nueva York. UN وبهذا يتم تبسيط مهام المنسق لكفالة عدم وجود تداخل أو ازدواجية بين جنيف ونيويورك.
    Sobre la base de esos cotejos, al Grupo le consta que no existe ningún riesgo de duplicación entre esta reclamación y otras indemnizaciones. UN وعلى أساس هذه المراجعات، فإن الفريق مقتنع بعدم وجود أية ازدواجية بين هذه المطالبة والتعويضات الأخرى الموصى بمنحها.
    El orador no creía que hubiera duplicación entre las visitas del Comité de conformidad con el artículo 20 y las visitas preventivas del Subcomité. UN ولا يعتقد أنه سيكون هناك ازدواج بين الزيارات التي تقوم بها اللجنة بموجب المادة 20 والزيارات الوقائية التي تقوم بها اللجنة الفرعية.
    215. Con respecto a cada indemnización correspondiente a la categoría " C " , el Grupo compara la reclamación " C8 " con la " D8/D9 " para determinar si existe alguna duplicación entre ambas reclamaciones. UN 215- وبالنسبة لكل تعويض من الفئة " جيم " يقارن الفريق المطالبة من الفئة " جيم - 8 " بالمطالبة من الفئة دال 8/دال 9 لتحديد ما إذا كان هناك أي ازدواج بين المطالبات.
    Consciente de la necesidad de evitar cualquier posibilidad de duplicación entre la labor del Centro y las actividades de desarrollo de los recursos humanos de la Telecomunidad y de otras organizaciones internacionales pertinentes, UN وإذ يدرك ضرورة تفادي أية إمكانية للازدواجية بين عمل المركز وعمل اتحاد آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمات الدولية الأخرى المعنية، في مجال تنمية الموارد البشرية،
    Como se señaló en los comentarios sobre los artículos 14 y 15, cuando el comportamiento es ilícito, y se dan otras condiciones, existe la posibilidad de duplicación entre los supuestos a que se refieren esas disposiciones y los supuestos sobre los que versa el artículo 16. UN وكما سبقت الإشارة في التعليقين على المادتين 14 و15، فحين يكون السلوك غير مشروع والشروط الأخرى مستوفاة، توجد إمكانية للتداخل بين الحالات التي يغطيها هذان الحكمان والحالات التي تنطبق عليها المادة 16.
    El Grupo ha determinado que no existe duplicación entre las pérdidas objeto de las dos reclamaciones. UN وقرر الفريق أنه لا يوجد تداخل فيما بين الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Existía una duplicación entre el subprograma sobre el desarrollo de África y el Programa Especial sobre los PMA, puesto que muchos países africanos eran también PMA. UN وأضاف قائلاً إن هناك تداخلاً بين البرنامج الفرعي المتعلق بتنمية أفريقيا والبرنامج الخاص بأقل البلدان نمواً، ذلك لأن العديد من البلدان الأفريقية هي أيضاً من أقل البلدان نمواً.
    Es de esperar que el Centro continúe dando prioridad a sus actividades y evite la duplicación entre proyectos. UN وأضاف أن من المأمول فيه أن يواصل المركز تحديد أولويات أنشطته وتجنب الازدواج بين المشاريع.
    282. En cuanto a la reclamación relativa al pago por los efectos personales perdidos, el Grupo estima que hay cierta duplicación entre la reclamación de la NKF por el pago efectuado al Sr. A. W. S. G. y la indemnización concedida de esta misma persona por su reclamación individual en la categoría " C " . UN ٢8٢- وفيما يتعلق بالمطالبة بتعويض عن المبالغ التي دفُعت نظيراً للممتلكات الشخصية المفقودة، يرى الفريق أن هناك نوعا من التكرار بين المطالبة المقدمة من الشركة للحصول على تعويض عن المبلغ الذي دُفع للسيد أ. و. س. غ، وقرار تعويض السيد أ.
    411. El Grupo estima también que los documentos adicionales presentados confirman que no hay duplicación entre las dos reclamaciones relativas a los salarios ni entre éstas y algunos elementos de la reclamación de Hidrogradnja. UN ١١٤- ويجد الفريق أيضاً أن المستندات اﻹضافية المقدمة تثبت أن المطالبتين المتعلقتين باﻷجور لا تكرر إحداهما اﻷخرى ولا تكرران عناصر المطالبة المقدمة من شركة Hidrogradnja.
    Una delegación indicó que debería evitarse también la duplicación entre la labor del Consejo y la Asamblea General. UN ونوَّه أحد الوفود أيضا إلى وجوب تفادي الازدواج في العمل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد