ويكيبيديا

    "duplicar la ayuda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مضاعفة المعونة
        
    • بمضاعفة المعونة
        
    • مضاعفة المساعدات
        
    • بمضاعفة المساعدات المقدمة
        
    • بمضاعفة المساعدة المقدمة
        
    • بمضاعفة المعونات
        
    • بمضاعفة معونتها
        
    Sin embargo, se incumple el objetivo de duplicar la ayuda a África para 2010. UN ومع ذلك فإن هدف مضاعفة المعونة لأفريقيا بحلول عام 2010 لا يحقَّق.
    En el caso de Washington, significaría duplicar la ayuda que se presta actualmente en materia de atención de la salud, es decir, 10.000 millones de dólares más por año. UN وفي حالة واشنطن فإن ذلك يعني مضاعفة المعونة الصحية أي إضافة مبلغ قدره 10 بلايين دولار في السنة.
    La Unión Europea ha prometido aumentar la asistencia oficial para el desarrollo, lo cual llevaría a duplicar la ayuda de 2004 a 2010. UN وعد الإتحاد الأوروبي بزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يؤدي إلى مضاعفة المعونة من 2004 إلى 2010.
    El Grupo de los Ocho prometió duplicar la ayuda a África a 50.000 millones de dólares para el año 2010. UN وتعهدت بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 لتصل إلى 50 بليون دولار.
    Sin embargo, he cancelado mi decisión de duplicar la ayuda al Pakistán en el próximo año. UN ولكنني ألغيت قراري بمضاعفة المعونة المقدمة لباكستان العام المقبل.
    Sin embargo, la ayuda ha declinado como porcentaje del producto nacional bruto, y como las investigaciones del Banco Mundial indican, sin duplicar la ayuda para el desarrollo es poco probable que se alcancen los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se han asumido. UN ومع ذلك، انخفضت المعونة كحصة من الناتج القومي الإجمالي، وأظهرت دراسات البنك الدولي أنه بدون مضاعفة المساعدات الإنمائية، لن يكون من الممكن تحقيق الأهداف المعتمدة لإعلان الألفية.
    Las Naciones Unidas creen que la comunidad de donantes debe actuar con mayor rapidez si tiene el propósito serio de cumplir con el compromiso que asumió en 2005, en cuanto a duplicar la ayuda a África para 2010. UN وتقول الأمم المتحدة إنه يتعين على مجتمع المانحين التحرك بشكل أسرع إذا كانوا يريدون فعلا تحقيق تعهداتهم التي قطعوها على أنفسهم في عام 2005، وذلك بمضاعفة المساعدات المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010.
    No se ha cumplido el compromiso de duplicar la ayuda a África. UN ولم يتم الوفاء بالالتزام بمضاعفة المساعدة المقدمة لأفريقيا.
    Acogemos con satisfacción la promesa que han hecho recientemente los países del Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda a África y condonar el 100% de la deuda a 18 países en desarrollo. UN كما أن الإعلان عن تعهد مجموعة الثمانية مؤخراً بمضاعفة المعونات التي تقدمها لأفريقيا والإعفاء الكامل لـ 18 من البلدان النامية من ديونها قد أثار شعوراً بالارتياح.
    Igualmente loable es la decisión adoptada por los países del Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda al desarrollo de África y aliviar la deuda de los países pobres muy endeudados, entre ellos el mío, Mozambique. UN وما يستحق إشادة مماثلة هو القرار الذي اتخذته مجموعة البلدان الثمانية الذي أفضى إلى مضاعفة المعونة الإنمائية لأفريقيا وإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها بلدي موزامبيق.
    B. El desarrollo económico en África: duplicar la ayuda -aprovechar el " Gran impulso " 3 UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: مضاعفة المعونة - تحقيق " الدفعة القوية " 6
    B. El desarrollo económico en África: duplicar la ayuda - aprovechar el " Gran impulso " UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: مضاعفة المعونة - تحقيق " الدفعة القوية "
    1. Toma nota del informe de la secretaría de la UNCTAD titulado El desarrollo económico en África: duplicar la ayuda - aprovechar el " gran impulso " ; UN 1 - يحيط علماً بتقرير أمانة الأونكتاد المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: مضاعفة المعونة - تحقيق " الدفعة القوية " ؛
    4. El desarrollo económico en África: duplicar la ayuda - aprovechar el " gran impulso " . UN 4 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: مضاعفة المعونة - تحقيق " الدفعة القوية "
    4. El desarrollo económico en África: duplicar la ayuda - aprovechar el " gran impulso " . UN 4- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: مضاعفة المعونة - تحقيق " الدفعة القوية "
    Sin embargo, he cancelado mi decisión de duplicar la ayuda al Pakistán en el próximo año. UN لكنني ألغيت قراري بمضاعفة المعونة المقدمة لباكستان العام المقبل.
    Se expresó la esperanza de que se cumpla el compromiso del Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda a África antes de 2010. UN وأعرب عن الأمل في أن يتحقق التزام مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة التي تقدمها لإفريقيا بحلول عام 2010.
    A pesar de este incremento, los donantes todavía no han cumplido su compromiso de duplicar la ayuda a África para 2010 con respecto a los niveles de 2004. UN وعلى الرغم من تلك الزيادة، فإن الجهات المانحة لم تفِ بعد بالتزاماتها بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 مقارنة بمستويات عام 2004.
    Cabía elogiar el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África, pero subsistían ciertos interrogantes en relación con la " adicionalidad " del alivio de la deuda en el contexto de la ayuda. UN وقال إن التزام المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي يقدمها إلى أفريقيا هو التزام جدير بالثناء ولكن ثمة أسئلة تُطرح فيما يتعلق بكون المعونة " إضافية " للمساعدة في تخفيف أعباء الديون.
    3. Observa con satisfacción el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África para 2010; UN 3 - يلاحظ مع الارتياح تعهد المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي تقدم إلى أفريقيا بحلول عام 2010؛
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) publicó una evaluación nacional del medio ambiente después del conflicto, en la que se identificaron una serie de iniciativas exitosas y oportunidades estratégicas y se estimó que para responder a los desafíos a que se enfrenta actualmente el país es necesario duplicar la ayuda que recibe para el desarrollo. UN وأضاف أن التقييم البيئي لبلده بعد انتهاء النزاع والذي نشره برنامج الأمم المتحدة للبيئة حدد المبادرات الناجحة والفرص الاستراتيجية، وورد في تقديراته أن التصدي للتحديات الراهنة التي يواجهها البلد يتطلب مضاعفة المساعدات الإنمائية التي يتلقاها.
    Cabía la posibilidad de no alcanzar el compromiso de duplicar la ayuda para África en 2010 que se convino en la Cumbre del Grupo de los 8 celebrada en Gleneagles (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) en 2005. UN وقد لا يتم الوفاء بالالتزام بمضاعفة المساعدات المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010، كما اتفق على ذلك في قمة مجموعة الثماني في غلين إيغلز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عام 2005.
    Pese al compromiso de duplicar la ayuda a África para 2010, la asistencia oficial para el desarrollo prestada realmente al continente africano, sin contar el alivio de la deuda y la ayuda humanitaria, apenas ha aumentado desde 2004. UN وعلى الرغم من الالتزام بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية الفعلية المقدمة إلى القارة، باستثناء تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية، لم تشهد زيادة تذكر منذ عام 2004.
    Las promesas que hizo la comunidad internacional en 2005 de duplicar la ayuda al continente para 2010 con 25.000 millones de dólares más apenas se cumplieron. UN ولم يصرف إلا النذر اليسير من تعهدات المجتمع الدولي في عام 2005 بمضاعفة المعونات المقدمة للقارة بحلول عام 2010 بمبلغ إضافي 25 بليون دولار.
    Sin embargo, debe hacerse más si el Grupo de los Ocho desea cumplir su compromiso de duplicar la ayuda destinada a África para 2010. UN لكنه يجب القيام بالمزيد إذا أريد لمجموعة الثماني الوفاء بالتزامها بمضاعفة معونتها لأفريقيا بحلول عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد