Limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión | UN | مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة محددة في حد أقصاه 4 سنوات. |
Sin embargo, en realidad esos gastos existen también cuando se vincula la duración del nombramiento al período de financiación aprobado. | UN | ولكن هذه التكاليف تنشأ في الواقع حتى في حالة ربط مدة التعيين بفترة التمويل الموافق عليه. |
Limitado a cuatro años como máximo; servicio limitado a una misión específica; duración del nombramiento sujeta al mandato de la misión | UN | الخدمة محدودة في بعثة معينة. مدة التعيين تتوقف على ولاية البعثة |
La duración del nombramiento que se ofrezca se determinará de conformidad con las necesidades de la Organización. | UN | وستُحدد مدة التعيين المعروض وفقاً لاحتياجات المنظمة. |
En lo que respecta al mandato de los miembros de la Junta, sigue estando a la vista de la Asamblea General la propuesta de la Junta de que se adopte un mandato de seis años, con lo que se armonizaría la duración del nombramiento con la contabilidad bienal y cada miembro tuviera tiempo suficiente para influir de manera significativa en la labor de la Junta. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بمدة عضوية أعضاء المجلس، قال إن اقتراح المجلس الذي يدعو فيه إلى اعتماد مدة ست سنوات للعضوية، مما يجعل فترة التعيين تتوافق مع المحاسبة التي تُجرى كل سنتين وتعطي كل عضو وقتا كافيا ليؤثر تأثيرا ملموسا في عمل المجلس، لا يزال معروضا على الجمعية العامة. |
En virtud del contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, la duración del nombramiento vendría determinada por las necesidades operacionales de la Organización. | UN | 241 - تحدد مدة التعيين في إطار العقد الموحد لموظفي الأمم المتحدة حسب الاحتياجات التشغيلية للمنظمة. |
En el caso de funcionarios en puestos de categoría D-1, se aplica el mismo principio, salvo que tanto la duración del nombramiento de plazo fijo como la de las prórrogas es de dos años. | UN | وينطبق نفس المبدأ على موظفي الرتبة مد-١ ، إلا أن مدة التعيين المحدد المدة وتمديداته هي سنتان لكل مرة . |
El Secretario General propone que, con sujeción a una sola serie de reglas del Reglamento del Personal, la duración del nombramiento venga determinada por las necesidades operacionales de la Organización. | UN | 21 - ويقترح الأمين العام أن تحدد مدة التعيين حسب الاحتياجات التشغيلية للمنظمة، بموجب مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين. |
La duración del nombramiento propuesto debía ser por un período de tres años a partir de febrero de 2007. La decisión se postergó debido a la falta de suficiente información sobre la condición y las actividades del experto. | UN | وقالت إن مدة التعيين المقترح كانت لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من شباط/فبراير 2007 وقد أرجئ البت في مشروع المقرر بسبب عدم وجود معلومات كافية عن الوضع القانوني المقترح والأنشطة المقترحة للخبير. |
Es necesario que se aporten detalles sobre la duración del nombramiento. | UN | وتلزم تفاصيل عن مدة التعيين. |
duración del nombramiento | UN | مدة التعيين() |
La duración del nombramiento dependerá del examen del mandato de la MONUP por el Consejo de Seguridad, de conformidad con el párrafo 3 de la parte dispositiva de la resolución 1066 (1996) del Consejo. | UN | وتخضع فترة التعيين لنظر مجلس اﻷمن في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وفقا للفقرة ٣ من منطوق قرار مجلس اﻷمن ١٠٦٦ )١٩٩٦(. |
Los objetivos relacionados con el género deben aplicarse independientemente del tipo o de la duración del nombramiento del personal, la serie del Reglamento del Personal utilizada para el nombramiento o la fuente de financiación. | UN | ويُعمل على تطبيق هذه الأهداف الجنسانية بصرف النظر عن نوع أو مدة تعيين الموظفين، أو مجموعة النظام الإداري للموظفين التي جرى التعيين بموجبها، أو مصدر التمويل. |