ويكيبيديا

    "durante años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لسنوات
        
    • منذ سنوات
        
    • مر السنين
        
    • لسنين
        
    • لعدة سنوات
        
    • لأعوام
        
    • مدى سنوات
        
    • طوال سنوات
        
    • طيلة سنوات
        
    • منذ سنين
        
    • لسَنَواتِ
        
    • منذ عدة سنوات
        
    • مدى السنين
        
    • عبر السنين
        
    • لمدة سنوات
        
    Ello significa librarse de los conceptos anacrónicos que dominaron durante años el mundo bipolar. UN وهذا يعني التخلص من المفاهيم البالية التي سيطرت على عالم القطبين لسنوات.
    Causan sufrimientos amplios e indiscriminados y continúan sembrando terror durante años, o aun decenios, tras el fin de las hostilidades. UN فهي تسبب معاناة عشوائية واسعة النطاق وتستمر في نشر الرعب لسنوات بل ولعقود بعد انتهاء اﻷعمال العدوانية.
    durante años, tal vez sufren en silencio y su autoestima se desintegra. UN وقد يعانون لسنوات عديدة في صمت حيث يفقدون احترامهم للذات.
    Negar el acceso internacional a esa zona ha sido una política constante del Gobierno del Sudán durante años. UN وكان منع وصول المنظمات الدولية الى هذه المنطقة هو السياسة الثابتة لحكومة السودان منذ سنوات.
    durante años, el Consejo de Seguridad, órgano principal de las Naciones Unidas, ha podido responder a esa llamada. UN وعلى مر السنين كان مجلس الأمن، وهو هيئة رئيسية في الأمم المتحدة، على مستوى رسالته.
    Esto se aplica especialmente a los croatas de Bosnia central, que se vieron sitiados por dos ejércitos durante años. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على الكرواتييــن في وســط البوسنة، الذين كانوا محاصرين لسنوات من قبل جيشين.
    La población de Sri Lanka había practicado durante años los principios de desarrollo sostenible que les habían permitido vivir en armonía con la naturaleza. UN وقال إن سكان سري لانكا، قد طبقوا، لسنوات طويلة، مبادئ التنمية المستدامة التي مكنتهم من العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años. UN ولا جدال في أن مثل هذه السياسة السيئة النوايا ما فتئت لسنوات تهدد سلام وأمن منطقة الشرق الأوسط المتفجرة.
    Al Jazeera estuvo prohibida en Túnez durante años y el gobierno no permitió periodistas de Al Jazeera en el lugar. TED ونحن في الجزيرة مُنعنا في تونس لسنوات ولم تسمح الحكومة التونسية بوجود أي مراسل للجزيرة على أراضيھا،
    Tenía un trabajo en informática que me encantaba, e incluso tenía a Kojak, el perro con el que había estado soñando durante años. TED كانت لدي وظيفة في مجال الحوسبة التي أحببت، وحتى حصلت على كوجاك ، الكلب الذي كنت أحلم بالحصول عليه لسنوات
    Supe de una mujer con escleroderma, una enfermedad autoinmune del tejido conectivo, a quien le dijeron durante años que todo estaba en su cabeza. TED عرفت امرأة تعاني تصلب الجلد، اختلال في النسيج الضام للمناعة الذاتية، وقد قيل لها لسنوات أن هذا المرض مجرد وهم.
    durante años sufrí este proceso de aceptar los fracasos como propios y luego sentir una profunda vergüenza por no poder superar los obstáculos. TED مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات.
    durante años hemos trabajado para lograr la paz en Mindanao, en el sur de Filipinas. UN ونعمل منذ سنوات على إحلال السلام في ربوع ميندانا والواقعة في جنوب الفلبين.
    No, uh , no, Wade Kinsella no ha vivido aquí durante años . Open Subtitles لا.. هاه.. لا وايد كانسيلا لم يعد يعيش هنا منذ سنوات
    durante años asistió a la escuela en la Arabia Saudita, Egipto y Omán. UN وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان.
    durante años, me resistí a los medicamentos, haciendo muchos esfuerzos para dejarlos. TED فقد قاومت العقاقير لسنين و بذلت الكثير من المجهود لتركها
    Turquía ha estado pidiendo durante años una intensa cooperación internacional para combatir el terrorismo. UN وما فتئت تركيا لعدة سنوات تدعو إلى التعاون الدولي المكثف لمكافحة الإرهاب.
    Aún así, si tenéis problemas con eso, podría teneros en un juzgado durante años. Open Subtitles مع ذلك، إذا تورطت في فعل هذا، يمكنه أن يدخلك المحكمة لأعوام.
    El General de División (ret.) Oren Shahor, ex Coordinador del Gobierno para la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, declaró en tal sentido que Hamas se había desarrollado durante años utilizando dinero destinado supuestamente a beneficencia. UN وذكر اللواء المستقيل أورين شاهور، المنسق الحكومي السابق للضفة الغربية وقطاع غزة، في هذا الصدد أن حماس كانت تبني نفسها على مدى سنوات مستفيدة من اﻷموال التي افترض تكريسها لﻷعمال الخيرية.
    Sí, es cierto, pero era un obrero... igual que cientos de otros hombres que trabajaron allí durante años. Open Subtitles نعم، نعم، هذا صحيح ولكنهكانمُجردعامل، مثل المئات من العمال الذى عملوا فى المصنع طوال سنوات.
    durante años, los habitantes de las Falkland hemos venido a este Comité para pedir que se tomen en cuenta nuestros deseos. UN لقد ظل أبناء جزر فوكلاند طيلة سنوات يحضرون إلى هذه اللجنة ليطلبوا بأن توضع رغباتهم في الاعتبار.
    Nos decepciona que la labor sustantiva de ese importante órgano se haya estancado durante años. UN وقد خاب أملنا لأن العمل الموضوعي لتلك الهيئة الهامة يراوح مكانه منذ سنين.
    Si destruimos Kansas, quizá el mundo no llegue a enterarse durante años. Open Subtitles لو حطّمُنا كانساس، العالم قَدْ لا يَسْمعُ عنها لسَنَواتِ. ربما نيويورك.
    El Grupo descubrió que el plan establecido con certificados de usuario final falsificados por las personas relacionadas con estas empresas se había utilizado durante años para suministrar armas a Liberia. UN وتبين للفريق أن الخطة التي وُضعت بالنسبة لشهادات المستعمل النهائي التي زورها الأفراد العاملون في تلك الشركات استُغلت لتوريد الأسلحة إلى ليبريا منذ عدة سنوات.
    durante años hemos pedido a todas las partes interesadas que demostraran la voluntad política y buena fe necesarias para resolver el conflicto. UN وعلى مدى السنين دعونا جميع اﻷطراف المعنيــة الى أن تبدي اﻹرادة السياسية الضرورية وحسن النية من أجــل تسويــة الصراع.
    El equipo advirtió que durante años se llevó a cabo en este campo una labor considerable y de calidad que la Comisión ha reconocido. UN ولاحظ الفريق أنه قد تم القيام عبر السنين بأعمال جيدة كثيرة في هذا المجال وأن اللجنة قد أشادت بتلك اﻷعمال.
    durante años la Asociación Nacional no ha podido actuar por falta de apoyo financiero tanto de fuentes públicas como privadas. UN ولم يكن الصندوق الوطني نشطا لمدة سنوات طويلة بسبب انعدام الدعم المالي، سواء من الجهات الخاصة أو من الجهات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد